Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Одобрение

Примеры в контексте "Approval - Одобрение"

Примеры: Approval - Одобрение
This includes, inter alia, monitoring that the TIR Carnet is in conformity with the requirements of the Convention and providing preliminary approval of any modifications to its layout; - Coordinate and foster the exchange of intelligence and other information among competent authorities of Contracting Parties. Это включает, в частности, контроль за соответствием книжки МДП требованиям Конвенции и предварительное одобрение любых изменений в ее формате; - координировать обмен оперативной и другой информацией между компетентными органами Договаривающихся сторон и способствовать его развитию.
If passed, the bill would have required the President of the United States to develop and submit to Congress for approval a transition plan of not more than 10 years, which would lead to full self-government for Puerto Rico. В случае принятия такого закона президент Соединенных Штатов должен был подготовить и представить на одобрение конгресса план на переходный период продолжительностью не более 10 лет, который обеспечил бы достижение Пуэрто-Рико полного самоуправления.
The draft revised code was approved by MEPC in July 2007, and will be submitted to the Maritime Safety Committee for approval in October 2007. В июле 2007 года КЗМС одобрил проект новой редакции Кодекса, который будет в октябре 2007 года представлен на одобрение Комитету по безопасности на море.
In failing to do that, they have aligned themselves with, and have given a United Nations nod of approval to, those who commit daily terror and crimes against the Serbs and other non-Albanians. Не приняв мер к его предотвращению, они, таким образом, присоединились к тем, кто ежедневно совершает акты террора и преступления против сербов и других неалбанцев, и выразили им одобрение от имени Организации Объединенных Наций.
The Mission received approval from the Department of Management in December 2006 to enter into direct negotiations with the sole source provider for the supply of aviation fuel in Haiti. В декабре 2006 года Миссия получила одобрение Департамента по вопросам управления вступить в прямые переговоры с единственным имеющимся в Гаити поставщиком для обеспечения снабжения авиационным топливом.
The version of the report incorporating the comments from delegations would then be considered as approved, but this approval would need to be formally confirmed by the Plenary. Вариант доклада, включающий в себя замечания делегаций, рассматривается в качестве одобренного, однако данное одобрение должно быть официально подтверждено участниками пленарной сессии.
We would also like to express our approval of the Commission on Human Rights resolution on access to medication in the context of pandemics such as HIV/AIDS, as the Secretary-General has done in his report. Мы хотели бы также выразить одобрение в связи с принятием Комиссией по правам человека резолюции о доступе к лекарственным препаратам в контексте таких пандемий, как ВИЧ/СПИД, как это сделал в своем докладе Генеральный секретарь.
In international controversies States often take positions which amount to 'approval' or 'endorsement' of conduct in some general sense but do not involve any assumption of responsibility. В международной практике государства зачастую выражают в общем плане «одобрение» или «утверждение» поведения, не принимая при этом на себя какую-либо ответственность.
We should note here that the approval of the START II Treaty by Russia means that only a part of the road has been covered towards launching its practical implementation. Было бы уместным напомнить, что одобрение Россией Договора об СНВ2 означает, что в направлении к началу его практического воплощения пройдена лишь часть пути.
Presidential and parliamentary elections have been held successfully, and the new Government has some important accomplishments to mark its first 100 days in office, such as the adoption of a new Government programme and the approval of an interim budget. Были успешно проведены президентские и парламентские выборы, и новое правительство смогло ознаменовать свои первые 100 дней пребывания у власти некоторыми важными достижениями, такими как принятие новой правительственной программы и одобрение промежуточного бюджета.
Care should be taken to avoid any suggestion that the provision of resources in response to the Secretary-General's request for commitment authority implied approval for the establishment of posts or the creation of new functions. Следует позаботиться о том, чтобы выделение ресурсов в ответ на просьбу Генерального секретаря о наделении его полномочиями на принятие обязательств никоим образом не понималось как одобрение создания должностей или новых функций.
Locating the administration of the UNFC outside the United Nations system, however, would require the approval of the member States, which may prove problematic. Однако, для того чтобы поручить управление РКООН органу вне системы Организации Объединенных Наций, потребуется одобрение государств-членов, с чем могут возникнуть трудности.
In addition to these treaties, COPUOS has also elaborated and submitted for approval to the General Assembly a number of declarations on principles which, while not having the legal strength of treaties, provide an internationally recognized reference for certain space-based activities. Вдобавок к этим договорам КОПУОС также разработал и представил на одобрение Генеральной Ассамблеи ряд деклараций о принципах, которые, хотя и не имеют юридической силы договоров, дают международно признанные ориентиры для определенных видов деятельности на базе космоса.
In conclusion, let me join others in expressing approval of the IAEA annual report and in expressing the hope that a consensus draft resolution containing the results of this review will be prepared. В заключение разрешите присоединиться к другим делегациям, высказавшим свое одобрение ежегодного доклада МАГАТЭ, и выразить надежду, что по итогам его рассмотрения будет выработан консенсусный проект резолюции.
Those articles in fact took up in a general way the practice and case law which existed on the matter and had received general approval. Эти положения, по существу, в целом воспроизводят практику и судебные прецеденты, которые уже существуют в этой области и которые получили общее одобрение.
As there is a factor included in the usage rates to cover such loss or damage, approval of the proposal would lead to a double payment to troop-contributing countries. Поскольку в коэффициенты использования включен коэффициент для учета такой утраты или порчи имущества, одобрение этого предложения приведет к двойной выплате странам, предоставляющим войска.
In response to the recommendation, UNICEF has created a reserve for outstanding contributions receivable amounting to $5 million, but this is yet to receive the approval of the Executive Board. В соответствии с рекомендацией ЮНИСЕФ создал резерв для непогашенной дебиторской задолженности по взносам в размере до 5 млн. долл. США, однако данное решение должно еще получить одобрение Исполнительного совета.
Satisfaction was expressed with the absence of any serious or far-reaching changes in the draft, which had been cited with approval by the highest judicial bodies and had achieved widespread acceptance. Было высказано удовлетворение по поводу отсутствия каких бы то ни было серьезных или существенных изменений в проекте, который, как было сказано, снискал одобрение высших судебных органов и широкое признание.
Formal approval by the Publications and Information Board is one of the expected outcomes of the Board's next meeting, scheduled for December 1998 Официальное одобрение Советом по публикациям и информации является одним из ожидаемых результатов следующего заседания Комиссии, намеченного на декабрь 1998 года.
Our intention was that if such a formula were submitted to the Security Council, its approval would be assured and its implementation would thereby be a foregone conclusion. Мы полагали, что, если такая формула была бы представлена Совету Безопасности, его одобрение было бы обеспечено и таким образом ее осуществление было бы предрешено.
The Tribunal will need to examine the proposed texts of these agreements or arrangements before they are finalized, and formal approval of the Tribunal may be needed prior to their conclusion. Перед тем как эти соглашения или договоренности будут окончательно оформлены, Трибуналу необходимо будет изучить предлагаемые их тексты; перед их заключением может потребоваться официальное одобрение Трибунала.
The approval shall be considered given unless half of the States Parties respond negatively within six weeks after having been informed by the Secretary-General of the United Nations of the proposed appointment. Одобрение считается полученным, если половина Государств-участников не ответили отрицательно в течение шести недель после получения информации от Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о предлагаемом назначении.
At the same time, our appreciation of the value of the text and our positive vote should not be interpreted as automatic approval of all the ideas it contains. В то же время, признание нами ценности этого текста и наш голос в его поддержку не следует толковать как автоматическое одобрение всех содержащихся в нем идей.
However, freedom of association is not absolute, since the Act makes the establishment of any trade-union grouping subject to approval by the Council of Ministers on the basis of a recommendation by the competent minister. Однако свобода ассоциаций не является абсолютной, поскольку, согласно этому закону, для любого объединения профессиональных союзов требуется одобрение Совета министров на основе рекомендации компетентного министра.
In the ensuing discussion, there was general approval for the leadership shown by UNEP in developing the framework for the Global Mercury Partnership called for in decision 24/3 IV. В ходе развернувшейся дискуссии всеобщее одобрение получила лидирующая роль, которую взяла на себя ЮНЕП в деле развития Глобального партнерства по ртути в соответствии с решением 24/3 IV.