| It also prohibited public denial, approval or justification of National Socialist crimes, including the Holocaust. | Он также запрещает публичное отрицание, одобрение или оправдание преступлений национал-социализма, включая холокост. |
| At the inter-committee meeting, important harmonization measures had been taken and had received the Committee's approval. | В самом деле, в ходе межкомитетского совещания были приняты важные меры по согласованию, получившие одобрение Комитета. |
| At the end of each thematic discussion, the approval of the Conference would be sought on the recommendations made in the relevant report. | В конце каждой тематической дискуссии будет запрошено одобрение Конференции в отношении рекомендаций, вынесенных в соответствующем докладе. |
| It would also welcome the early approval of the draft guide to assist High Contracting Parties in their national reporting. | Он также приветствовал бы скорейшее одобрение проекта руководства по оказанию помощи Высоким Договаривающимся Сторонам в их национальной отчетности. |
| The approval of the agenda should not be treated as a mere formality. | Одобрение повестки дня не следует трактовать как чистую формальность. |
| Kazakhstan's experience of inter-confessional dialogue had received the approval of the world's religious leaders. | Опыт Казахстана в проведении межконфессионального диалога получил одобрение представителей международного духовенства. |
| It stated that an interpretative declaration that had received such approval could constitute an agreement regarding the interpretation of the treaty. | В нем говорится, что заявление о толковании, получившее такое одобрение, может представлять собой соглашение относительно толкования договора. |
| To that end, an oil and gas revenue management bill has been submitted to Parliament for approval. | В связи с этим на одобрение в парламент был представлен законопроект о доходах от добычи нефти и газа. |
| Belarus expressed approval of the efforts taken in eradicating illiteracy, preventing the spread of HIV and combating malnutrition. | Беларусь выразила свое одобрение в связи с усилиями по ликвидации неграмотности, предотвращению распространения ВИЧ и борьбе с недоеданием. |
| The required approval from the Contracts Committee will be obtained. | Будет получено требуемое одобрение Комитета по контрактам. |
| He welcomed the approval by the General Assembly of a code of conduct for judges that was now binding. | Оратор приветствует одобрение Генеральной Ассамблеей кодекса поведения судей, который теперь имеет обязательную силу. |
| Mr. Spatafora (Italy) hoped that approval of the draft resolution would begin a process of cooperation characterized by dignity and mutual respect. | Г-н Спатафора (Италия) надеется, что одобрение проекта резолюции положит начало процессу сотрудничества, основанного на взаимоуважении. |
| However, there would be no need to seek the Dispute Tribunal's approval prior to such action being taken. | Однако не будет необходимости запрашивать до принятия таких мер одобрение трибунала по спорам. |
| This list of questions should be discussed by every specialized section and then submitted to the Working Party for approval. | Этот перечень вопросов следует обсудить в каждой специализированной секции и затем представить на одобрение Рабочей группе. |
| There can be no doubt that an important factor attracting women into those fields is social approval. | Нет сомнения, что главным фактором, привлекающим женщин в эти две области, является одобрение со стороны общества. |
| If agreed, amendments to the standard will be formulated and submitted to the Working Party for approval. | В случае достижения согласия поправки к стандарту будут сформулированы и представлены Рабочей группе на одобрение. |
| SCNP also informed the team that international cooperation requires approval by the Ministry of Foreign Affairs. | ГКОП проинформировал также группу о том, что для осуществления международного сотрудничества требуется одобрение со стороны министерства иностранных дел. |
| The CHAIRPERSON said those observations could be regarded as conferring tacit approval on the draft. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что данные замечания могут рассматриваться как подтверждающие молчаливое одобрение этого проекта. |
| Any restriction beyond that cumulative period of six months requires parliamentary approval. | Для продления действия любого ограничения по истечении периода в шесть месяцев требуется одобрение парламента. |
| Further approval and implementation of the treaty should also be a part of this process. | Последующее одобрение и осуществление этого договора должны стать частью этого процесса. |
| The Plan was submitted for the approval of the two sides through separate referendums on 24 April 2004. | Этот план был представлен на одобрение обеих сторон на отдельных референдумах, состоявшихся 24 апреля 2004 года. |
| The approval of such public statements carries the danger that other police officers adopt a similar attitude against Sinti and Roma. | Одобрение таких публичных заявлений может привести к тому, что и другие полицейские займут аналогичную позицию в отношении синти и рома. |
| Several members supported draft guideline 2.9.1 and the choice of the term "approval". | Ряд членов Комиссии поддержали проект руководящего положения 2.9.1 и выбор термина "одобрение". |
| The final draft and the comments received through the worldwide consultation will be submitted to the Committee of Experts for its approval. | Его окончательный проект и комментарии к нему, полученные в ходе общемирового опроса, будут представлены Комитету экспертов на одобрение. |
| We welcome its approval and opening for signature last month. | Мы приветствуем его одобрение и открытие для подписания в прошлом месяце. |