To date, more than 30 projects have been submitted to our designated national authority for approval, and seven have been registered by the Clean Development Mechanism Executive Board. |
По состоянию на сегодняшний день, на одобрение национального административного органа, курирующего эту отрасль, представлено более 30 проектов, и семь других зарегистрированы Исполнительным советом Механизма чистого развития. |
To meet evolving requirements, as well as external and internal stakeholder expectations of accountability, UNDP updated and obtained the approval of the Executive Board in 2005 for its Financial Regulations and Rules. |
С учетом меняющихся потребностей и ожиданий внешних и внутренних заинтересованных сторон в плане обеспечения подотчетности ПРООН приняла в 2005 году обновленный вариант своих финансовых положений и правил, получивший одобрение Исполнительного совета. |
Do I detect a note of approval from the big brother that called me "Lemon"? |
Неужели я слышу одобрение от старшего брата, который называл меня Лимоном? |
The process was, therefore, under way; all that remained was approval by the Government Council and Council of Ministers and the royal seal. |
Поэтому процесс идет; осталось лишь получить одобрение Государственного совета и Совета министров, а также королевскую печать. |
In that regard, my Government appreciates the European Union Council's approval of the draft code of conduct on outer space activities and the General Assembly's endorsement of the Space Debris Mitigation Guidelines as a concrete effort to enhance TCBMs. |
В этой связи наше правительство приветствует утверждение Советом Европейского союза проекта кодекса поведения при осуществлении космической деятельности и одобрение Генеральной Ассамблеей руководящих принципов предупреждения образования космического мусора в качестве конкретного шага, направленного на повышение транспарентности и укрепление доверия. |
Did you know you'll have to file a declaration for land use for approval by the state Attorney General? |
Ты знаешь, что придется подать декларацию об использовании земли окружному прокурору на одобрение? |
Don't you know that all I've ever wanted was... your approval? |
Разве ты не понимаешь, что все, что мне было нужно, - это твое одобрение? |
The credibility of agreements arrived at via Committee sessions is furthermore enhanced when taking into account the fact that historically, SMCC reports (with annexes containing the agreements arrived at) have always met with the approval of the Secretary-General as the chief administrative officer. |
Авторитетность соглашений, достигаемых на сессиях Комитета, еще более повышается с учетом того, что традиционно доклады ККПА (с приложениями, содержащими достигнутые соглашения) неизменно получали одобрение Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица. |
With most WG reports (and their recommendations) meeting with the SMCC's approval, they became a regular feature, culminating with the formal adoption of a ToR for an inter-sessional mechanism during the 19th SMCC (1995). |
Поскольку большинство докладов РГ (и их рекомендаций) получают одобрение ККПА, они стали создаваться на регулярной основе, а на девятнадцатой сессии ККПА (1995 год) кульминацией стало официальное утверждение КВ для межсессионного механизма. |
In 2011/12, the Associate Information Management Officer coordinated the records disposal (i.e., review, liaison with and approval from the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, and the vendor to effect the physical disposal). |
В 2011/12 году младший сотрудник по управлению информацией координировал работу по уничтожению документации (т. е. проводил обзор материалов, поддерживал связь с Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом полевой поддержки и поставщиком, а также получил от них одобрение на физическую утилизацию). |
An advantageous loan option could facilitate the approval of the project, since the Swiss loan offer could enable the start of the strategic heritage plan construction works upon completion of the capital master plan at Headquarters. |
Выгодный вариант ссуды может облегчить одобрение проекта, поскольку предложение Швейцарии о ссуде может позволить приступить к строительным работам в рамках стратегического плана сохранения наследия после завершения осуществления Генерального плана капитального ремонта в Центральных учреждениях. |
They also agreed that the military would "return to the barracks" and that they would seek National Assembly approval for an amnesty for the perpetrators of the 12 April coup. |
Они также договорились, что войска должны «вернуться в казармы» и что следует запросить у Национального собрания одобрение амнистии для лиц, совершивших переворот 12 апреля. |
The definition of the terms "acceptance", "adoption" and "approval" will be included in the Platform's published reports; |
В публикуемые доклады Платформы включаются определения терминов «принятие», «утверждение» и «одобрение»; |
One study has pointed out that no other constitution in the world has an amendment procedure that requires the approval of more than 75 per cent of the members of both parliamentary chambers or allows for the military to have veto power over constitutional amendments. |
Как указано в одном исследовании, в мире нет больше конституции, для внесения поправки в которую требуется одобрение более чем 75 процентов членов обеих палат или военным предоставлено право вето на конституционные поправки. |
Development and implementation of the publications policy involves different processes and stages, including approval of the publications policy; approval of the publications programme; the production of publications; monitoring of the publications programme; and the evaluation of publications. |
Разработка и осуществление издательской политики включают разные процессы и этапы, в том числе одобрение издательской политики; одобрение программы публикаций; выпуск публикаций; мониторинг программы публикаций и оценку публикаций. |
Public thematic report was drafted and submitted for approval by the Office of the Special Representative of the Secretary-General as of December 2009; final approval of the report was pending comments from the Haitian Government |
Публичный тематический доклад был подготовлен и представлен на одобрение в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря в декабре 2009 года; окончательное одобрение доклада зависело от представления замечаний правительства Гаити |
Guideline 3.6.1 transposed the rules applicable to the permissibility of interpretative declarations, as reflected in guideline 3.5, to the approval of such declarations, by stating that an approval of an impermissible interpretative declaration was itself impermissible. |
Руководящее положение 3.6.1 переносит нормы, применимые в отношении материальной действительности заявлений о толковании, которые отражены в руководящем положении 3.5, на одобрение таких заявлений, указывая, что одобрение недействительного заявления о толковании само является недействительным. |
The TMG submitted two items for approval by the Plenary: the business process schema specification and the core components technical specification 2.01 for submission to ISO for fast track approval [see agenda item 5 for further discussion on this issue]. |
ЗЗ. ГММ представила на одобрение пленарной сессии два вопроса: спецификацию схемы деловых операций и техническую спецификацию ключевых компонентов 2.01 для их направления в ИСО в интересах ускоренного утверждения [информация о дальнейшем обсуждении данного вопроса содержится в разделе, посвященном пункту 5 повестки дня]. |
In 2015, the airport received approval from Germany's Federal Administrative Court to build a third runway, dismissing all complaints and appeals, and confirming the 2014 decision of Bavaria's Higher Administrative Court to grant approval. |
В 2015 году руководство аэропорта получило одобрение Федерального административного суда Германии на строительство третей ВПП, несмотря на все жалобы и апелляции, подтверждая таким образом решение Высшего административного суда Баварии 2014 года дать разрешение на строительство. |
The process for preparation of the plan and solicitation of approval should take into account the need for all group members to approve the plan and the benefits to be derived from such approval. |
Процедуры подготовки плана и вынесения его на одобрение должны учитывать необходимость в получении одобрения плана со стороны всех членов группы, а также те выгоды, которые могут быть получены от такого одобрения. |
Provide a formal letter of approval from the designated national authority for the CDM to project participants to demonstrate its approval of each [validated] CDM project activity it has approved; |
Ь) представляет участникам проектов официальное письмо назначенного национального органа для МЧР для целей утверждения, с тем чтобы продемонстрировать одобрение им каждого [одобренного] вида деятельности по проектам МЧР, который он утвердил; |
Different approaches may be taken, including requiring approval by all classes or approval by a specified majority of the classes, but at least one class of creditors whose rights are modified or affected by the plan must approve the plan. |
Могут применяться различные подходы, включая требование об одобрении плана всеми категориями или его одобрении оговоренным большинством категорий, однако за одобрение плана должна проголосовать по меньшей мере одна из категорий кредиторов, права которых изменяются или затрагиваются планом. |
To go above the standard cap, approval by the Executive Board at the level of the country programme document, as well as approval by the Associate Administrator at the level of the project, would be needed. |
Для превышения этого стандартного предела требуется разрешение Исполнительного совета на уровне документа о страновой программе, а также одобрение помощника Администратора на уровне проекта. |
Although the law makes no mention of approval as such, it seems that in practice such approval is demanded at each stage and, in particular, for the opening of a bank account. |
Хотя официальное одобрение как таковое не упоминается в законе, на практике такое официальное одобрение, по всей видимости, требуется на каждом этапе, и в частности при открытии банковского счета. |
The Kingdom of Saudi Arabia's approval of some of the paragraphs of the Habitat Agenda that mention agreements, treaties or decisions that have not been previously approved by the Kingdom should not be interpreted as meaning approval of those texts. |
Принятие Королевством Саудовская Аравия некоторых пунктов Повестки дня Хабитат, в которых упоминаются соглашения, договоры или решения, которые ранее не были приняты Королевством, не следует толковать как одобрение этих текстов. |