| And he's not even my friend anymore. | А теперь он мне даже не друг. |
| You're not a truck driver anymore. | Ты теперь шеф, а не шоферюга. |
| Now he can't drive a truck anymore. | Теперь он не сможет сесть за баранку. |
| He's not even that anymore. | А его теперь даже сотрудником не назовёшь. |
| I don't play so much anymore. | Теперь я играю уже не так часто. |
| What he wanted doesn't matter anymore. | Теперь его желания не имеют значения. |
| Well, she has nothing to gain anymore. | Теперь у неё нет личной заинтересованности. |
| They might have been Night's Watch once, not anymore. | Может, они и служили в Ночном Дозоре, но теперь - нет. |
| It doesn't matter anymore, anyway. | Теперь это всё равно не имеет значения. |
| And they don't have that money anymore. | А теперь у них этих денег нет. |
| Now that I'm Librarian, we're not doing it that way anymore. | Теперь когда я Библиотекарь, мы так больше не делаем. |
| I don't know what she's about anymore. | И теперь, я больше не знаю, что с ней делать. |
| Well, my family stopped trying a long time ago, and now we're not even a family anymore. | Моя семья давно перестала стараться, и теперь семьи вообще нет. |
| I don't even know what to do with that anymore. | Я даже не знаю, что теперь с этим делать. |
| Figured you'd be enjoying your spring break now that you're not team manager anymore. | Думал, будешь наслаждаться каникулами, раз уж ты теперь не менеджер команды. |
| The government, the public, they wouldn't stand for you anymore. | Ни правительство, ни народ тебя теперь не поддержат. |
| And the only thing he truly cares about anymore. | Только о нем теперь и печется отец. |
| He's actually not a man anymore. | Теперь, он даже не мужчина. |
| Well, she doesn't have a choice anymore. | Теперь у неё не остается выбора. |
| We're not just fighting for people's lives anymore. | Теперь мы не просто сражаемся за человеческие жизни. |
| When serializing an object, methods are not lost anymore. | При сериализации объекта методы теперь не теряются. См. |
| It's not about you and her anymore. | Теперь вы не с ней вдвоём. |
| She doesn't come on Thursdays anymore. | Нет, она теперь не приезжает по четвергам. |
| And I don't care what people think anymore, because it is exhausting. | И теперь мне плевать, что подумают люди, потому что это выматывает. |
| We don't even have the note anymore. | У нас теперь даже записки нету. |