| And now Hong Kong won't be thirstty anymore. | Теперь Гонконг больше не будет мучить жажда. |
| You don't have to be Sarah anymore. | Ты теперь не должна быть Сарой. |
| Just wondering how you're feeling about not being the biggest star in your house anymore. | Просто представляю как вы себя чувствуете, будучи теперь уже не самой большой звездой в своем доме. |
| No point trying to win your bread around here anymore. | Теперь тут бесполезно пытаться на жизнь заработать. |
| Dancers don't need costumes or scenery anymore. | Танцорам теперь не нужны костюмы и декорации. |
| A phone is not just a phone anymore. | Телефон - теперь не просто телефон. |
| Nothing matters anymore, we're together again. | И теперь... ни что не помешает нам снова быть вместе. |
| You're not allowed to believe in coincidence anymore. | Теперь тебе запрещено верить в совпадения. |
| But it's not just about you anymore. | Это касается теперь не только тебя. |
| You're not their father anymore. | И теперь ты больше не их отец. |
| Those things aren't me, not anymore. | Теперь эти вещи - больше не часть меня. |
| She can't even marry into another family anymore. | Теперь она не сможет выйти за другого. |
| But now they don't eat coconut anymore. | Теперь они больше не едят кокосы. |
| But now I don't know what I am anymore. | А теперь понятия не имею, кто я. |
| News flash, detective - it's not just about you anymore. | Запомните главное, детектив - это теперь касается не только вас. |
| Maybe at first you were just an assignment, but not anymore. | Возможно вначале ты был просто очередным заданием, но не теперь. |
| I don't think I have any parents anymore. | Я не думаю, что у меня есть родители теперь. |
| You don't need human assistants for that anymore. | Люди для этого теперь не нужны. |
| I'm not sure I even like them anymore. | Не уверен, что они мне вообще теперь нравятся. |
| I don't have the code anymore, Jeffrey. | Код мне не известен теперь, Джеффри. |
| What will become of Britain is not our concern anymore. | Теперь не наше дело, что станет с Британией. |
| Not sure we have anything to talk about anymore, janet. | Не уверена, что у нас теперь есть общая тема для разговора, Джанет. |
| He's downstairs in the garage, he doesn't have anymore worries... | Он внизу, в гараже, у него больше нет забот... теперь он не кричит. |
| You don't just go to a party anymore. | Теперь ты не просто идёшь на тусовку. |
| Seems like I never sleep anymore. | Похоже, я никогда теперь не засну. |