Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Anymore - Теперь"

Примеры: Anymore - Теперь
And now Hong Kong won't be thirstty anymore. Теперь Гонконг больше не будет мучить жажда.
You don't have to be Sarah anymore. Ты теперь не должна быть Сарой.
Just wondering how you're feeling about not being the biggest star in your house anymore. Просто представляю как вы себя чувствуете, будучи теперь уже не самой большой звездой в своем доме.
No point trying to win your bread around here anymore. Теперь тут бесполезно пытаться на жизнь заработать.
Dancers don't need costumes or scenery anymore. Танцорам теперь не нужны костюмы и декорации.
A phone is not just a phone anymore. Телефон - теперь не просто телефон.
Nothing matters anymore, we're together again. И теперь... ни что не помешает нам снова быть вместе.
You're not allowed to believe in coincidence anymore. Теперь тебе запрещено верить в совпадения.
But it's not just about you anymore. Это касается теперь не только тебя.
You're not their father anymore. И теперь ты больше не их отец.
Those things aren't me, not anymore. Теперь эти вещи - больше не часть меня.
She can't even marry into another family anymore. Теперь она не сможет выйти за другого.
But now they don't eat coconut anymore. Теперь они больше не едят кокосы.
But now I don't know what I am anymore. А теперь понятия не имею, кто я.
News flash, detective - it's not just about you anymore. Запомните главное, детектив - это теперь касается не только вас.
Maybe at first you were just an assignment, but not anymore. Возможно вначале ты был просто очередным заданием, но не теперь.
I don't think I have any parents anymore. Я не думаю, что у меня есть родители теперь.
You don't need human assistants for that anymore. Люди для этого теперь не нужны.
I'm not sure I even like them anymore. Не уверен, что они мне вообще теперь нравятся.
I don't have the code anymore, Jeffrey. Код мне не известен теперь, Джеффри.
What will become of Britain is not our concern anymore. Теперь не наше дело, что станет с Британией.
Not sure we have anything to talk about anymore, janet. Не уверена, что у нас теперь есть общая тема для разговора, Джанет.
He's downstairs in the garage, he doesn't have anymore worries... Он внизу, в гараже, у него больше нет забот... теперь он не кричит.
You don't just go to a party anymore. Теперь ты не просто идёшь на тусовку.
Seems like I never sleep anymore. Похоже, я никогда теперь не засну.