And now Hong Kong won't be thirstty anymore. |
Теперь Гонконг больше не будет мучить жажда. |
You don't have to be Sarah anymore. |
Ты теперь не должна быть Сарой. |
Just wondering how you're feeling about not being the biggest star in your house anymore. |
Просто представляю как вы себя чувствуете, будучи теперь уже не самой большой звездой в своем доме. |
No point trying to win your bread around here anymore. |
Теперь тут бесполезно пытаться на жизнь заработать. |
Dancers don't need costumes or scenery anymore. |
Танцорам теперь не нужны костюмы и декорации. |
A phone is not just a phone anymore. |
Телефон - теперь не просто телефон. |
Nothing matters anymore, we're together again. |
И теперь... ни что не помешает нам снова быть вместе. |
You're not allowed to believe in coincidence anymore. |
Теперь тебе запрещено верить в совпадения. |
But it's not just about you anymore. |
Это касается теперь не только тебя. |
You're not their father anymore. |
И теперь ты больше не их отец. |
Those things aren't me, not anymore. |
Теперь эти вещи - больше не часть меня. |
She can't even marry into another family anymore. |
Теперь она не сможет выйти за другого. |
But now they don't eat coconut anymore. |
Теперь они больше не едят кокосы. |
But now I don't know what I am anymore. |
А теперь понятия не имею, кто я. |
News flash, detective - it's not just about you anymore. |
Запомните главное, детектив - это теперь касается не только вас. |
Maybe at first you were just an assignment, but not anymore. |
Возможно вначале ты был просто очередным заданием, но не теперь. |
I don't think I have any parents anymore. |
Я не думаю, что у меня есть родители теперь. |
You don't need human assistants for that anymore. |
Люди для этого теперь не нужны. |
I'm not sure I even like them anymore. |
Не уверен, что они мне вообще теперь нравятся. |
I don't have the code anymore, Jeffrey. |
Код мне не известен теперь, Джеффри. |
What will become of Britain is not our concern anymore. |
Теперь не наше дело, что станет с Британией. |
Not sure we have anything to talk about anymore, janet. |
Не уверена, что у нас теперь есть общая тема для разговора, Джанет. |
He's downstairs in the garage, he doesn't have anymore worries... |
Он внизу, в гараже, у него больше нет забот... теперь он не кричит. |
You don't just go to a party anymore. |
Теперь ты не просто идёшь на тусовку. |
Seems like I never sleep anymore. |
Похоже, я никогда теперь не засну. |