Not anymore: currently, Congo's eastern province of North Kivu is in the headlines almost every day. |
Теперь обращает, так как ныне восточная провинция Конго под названием Северная Киву попадает в газетные заголовки почти ежедневно. |
So it's not going to be an outdoor wedding anymore. |
(пять месяцев до свадьбы) Итак, теперь нет никаких шансов, что это будет церемония под открытым небом. |
I won't be a burden anymore. |
Теперь я не буду обузой Завтра заканчивается срок уплаты, Лукас. |
There was supposed to be a temple which doesn't exist anymore. |
Это была походная церковь, которая была помещена в так называемом Fürstenbau, теперь уже не существующем. |
Nobody cares anymore, Kelex. The world is about to come to an end. |
Теперь это не имеет никакого значения, Ахиллес. |
I'm a graduate student, so that's not really my situation anymore. |
Я старшекурсница, так что теперь у меня всё не так. |
But not anymore, because the Egyptian side flooded them up with water and they are not working anymore. |
Теперь это не так: с египетской стороны тоннели были затоплены, и сейчас они не работают. |
Ghislain doesn't have any strength anymore, and I have full authority here. |
У Жислена больше нет сил, и теперь я тут главная. |
Because he doesn't care about 'em anymore. |
Потому что они ему теперь не нужны. |
  Now you would not suffer anymore from interruptions in the engineering process schedule related to information gaps or unprocessed data. |
  Теперь можно забыть о перерывах в технологическом процессе, информационном провалах, или не обработанной информации. |
Mayday can't use me anymore. |
Для "Мэйдэй" я теперь бесполезна. |
And I don't look anything like her anymore. |
И теперь я совсем на нее непохожа. |
Now I'm almost good, I don't have anymore problems. |
Теперь я почти совсем в порядке. |
Alice, you know, I don't even want to anymore when I have nobody to come back to. |
Мне уже это как-то разонравилось раз теперь не к кому возвращаться. |
You used not to be able to get enough and now you don't want to anymore. |
Тебе всегда было мало, а теперь ты совсем не хочешь. |
Due to my successful migration to GA-EP45-DS3L I do not support anymore this very good Mac compatible board but have to upload latest working drivers for it. |
Немного подшаманил версию русского морфологического поиска для шестой и теперь уже пятой версии друпала... |
You won't coach pros anymore but you'll have the under-15 team . |
"Теперь ты будешь тренировать молодежную команду". |
Guess now that you moved out, you don't care about us anymore. |
Думаю, раз ты переехал, то теперь тебе наплевать на нас. |
After Clark, I guess I'm so jaded, I don' even know what to expect from my friends anymore. |
Я так намучилась с Кларком, что даже не знаю, чего теперь ожидать от моих друзей. |
And now, it's like I've crossed this line, and the world doesn't make sense to me anymore. |
А теперь я словно зашла слишком далеко и перестала понимать мир вокруг. |
Things that used to roll off my back just don't anymore. |
Всё, что успокаивало раньше, теперь не действует. |
Now that I know that I don't have you anymore my thoughts keep running to you, but I am not letting them. |
Теперь, когда тебя со мной больше нет мои мысли следуют за тобой, но я не позволяю им. |
Actually, I don't drive a Spider anymore. |
Теперь у меня "Лавиолетт Си-8". |
The Raps don't even have to kill us anymore, because we're all down here lining up to do their work for them. |
Рапам теперь даже не нужно нас убивать, потому что мы все выстроились, чтобы работать на них. |
There is no longer need to allow unsigned applications installations anymore. |
Теперь больше не нужно выключать проверку сертификатов. |