| Who the hell knows what you mean anymore, Clarence? | Да кто, черт возьми, теперь понимает, что ты имеешь в виду, Клэренс? |
| Someone told me he is not like that anymore. | Мне говорили, что теперь он переменился. |
| I'm not Baby Brent anymore. | Я уже не "Малыш Брент" теперь! |
| Card numbers aren't actually held on the cards anymore. | Вообще-то теперь номера кредиток не содержатся на самих карточках. |
| I just don't know what to do anymore, Michael. | Я просто не знаю, что теперь делать, Майкл. |
| I'm not commander of much anymore. | Я теперь уже не совсем командующий. |
| Which he doesn't need anymore, because he's no longer a beast. | И которая ему теперь не нужна, потому что он больше не чудовище. |
| Now you don't have to lie anymore. | Теперь тебе больше не придется врать. |
| There's no such thing as privacy anymore. | Теперь нет больше понятия "частная жизнь". |
| Won't be seeing her anymore. | Ну теперь не увидите ее никогда. |
| I'm not quite sure who I'm talking to anymore. | Не совсем уверен с кем я теперь разговариваю. |
| Now that Tango and Cash are behind bars you don't have to be afraid anymore. | Теперь, когда Танго и Кэш уже за решёткой вам больше нечего бояться. |
| It's not my problem anymore, Senator. | Теперь это уже не моя проблема, сенатор. |
| He's not touring anymore, and suddenly he needs us. | Он больше не гастролирует и теперь вдруг нуждается в нас. |
| Now I've lost even the energy to hate you anymore. | А теперь мне даже не хватает сил ненавидеть вас. |
| Guess I'm not the new kid anymore. | Значит, я теперь не новенькая. |
| I'm not worrying anymore, Charles. | Я теперь совершенно успокоилась, Чарльз. |
| All I am anymore is a man looking for his wife and son. | Теперь я лишь человек, который ищет свою жену и сына. |
| Dean, I'm not an angel anymore. | Дин, я теперь не ангел. |
| I'm not a newsman anymore, I'm a geologist. | Я больше не репортер, я теперь геолог. |
| Can't do things without people anymore, man. | В одиночку теперь многого не сделаешь. |
| He barely even looks at me anymore. | Он теперь на меня почти не смотрит. |
| You don't know who I am anymore. | Вы понятия не имеете, кто я теперь. |
| D.A. Made her back off, so he doesn't even have to hide anymore. | Прокурор округа заставил ее отвязаться, так что ему даже не нужно скрываться теперь. |
| Not being safe for the troubled anymore? | Люди с "бедами" теперь в опасности? |