Who the hell knows what you mean anymore, Clarence? |
Да кто, черт возьми, теперь понимает, что ты имеешь в виду, Клэренс? |
Someone told me he is not like that anymore. |
Мне говорили, что теперь он переменился. |
I'm not Baby Brent anymore. |
Я уже не "Малыш Брент" теперь! |
Card numbers aren't actually held on the cards anymore. |
Вообще-то теперь номера кредиток не содержатся на самих карточках. |
I just don't know what to do anymore, Michael. |
Я просто не знаю, что теперь делать, Майкл. |
I'm not commander of much anymore. |
Я теперь уже не совсем командующий. |
Which he doesn't need anymore, because he's no longer a beast. |
И которая ему теперь не нужна, потому что он больше не чудовище. |
Now you don't have to lie anymore. |
Теперь тебе больше не придется врать. |
There's no such thing as privacy anymore. |
Теперь нет больше понятия "частная жизнь". |
Won't be seeing her anymore. |
Ну теперь не увидите ее никогда. |
I'm not quite sure who I'm talking to anymore. |
Не совсем уверен с кем я теперь разговариваю. |
Now that Tango and Cash are behind bars you don't have to be afraid anymore. |
Теперь, когда Танго и Кэш уже за решёткой вам больше нечего бояться. |
It's not my problem anymore, Senator. |
Теперь это уже не моя проблема, сенатор. |
He's not touring anymore, and suddenly he needs us. |
Он больше не гастролирует и теперь вдруг нуждается в нас. |
Now I've lost even the energy to hate you anymore. |
А теперь мне даже не хватает сил ненавидеть вас. |
Guess I'm not the new kid anymore. |
Значит, я теперь не новенькая. |
I'm not worrying anymore, Charles. |
Я теперь совершенно успокоилась, Чарльз. |
All I am anymore is a man looking for his wife and son. |
Теперь я лишь человек, который ищет свою жену и сына. |
Dean, I'm not an angel anymore. |
Дин, я теперь не ангел. |
I'm not a newsman anymore, I'm a geologist. |
Я больше не репортер, я теперь геолог. |
Can't do things without people anymore, man. |
В одиночку теперь многого не сделаешь. |
He barely even looks at me anymore. |
Он теперь на меня почти не смотрит. |
You don't know who I am anymore. |
Вы понятия не имеете, кто я теперь. |
D.A. Made her back off, so he doesn't even have to hide anymore. |
Прокурор округа заставил ее отвязаться, так что ему даже не нужно скрываться теперь. |
Not being safe for the troubled anymore? |
Люди с "бедами" теперь в опасности? |