At least not anymore. |
По крайней мере, теперь не такая. |
I did, not anymore. |
Я так думал, но теперь нет. |
Well, not anymore. |
Ну, теперь уже нет. |
You're not in charge anymore. |
А теперь власть сменилась. |
That doesn't matter anymore. |
Да какая теперь разница. |
I don't know him anymore. |
Теперь это незнакомый мне человек. |
You can't say "midget" anymore. |
Их теперь нельзя так называть. |
I am not scared anymore. |
Теперь я больше не боюсь. |
There used to be there's not anymore. |
Была. Теперь нет. |
You're not here alone anymore. |
Ты здесь теперь не одна. |
You're not alone anymore. |
Теперь ты не один. |
Does it even matter anymore? |
Но важно ли это теперь? |
That's not who I am anymore. |
Я теперь другой человек. |
It's not empty anymore. |
Теперь оно не пустует. |
It's not up to me anymore. |
Теперь это меня не волнует. |
I mean, not really my thing anymore. |
Теперь уже как-то не хочется. |
Not anymore, lady. |
Теперь уже нет, мисс. |
I'm not in four-wheel drive anymore. |
Теперь у меня неполный привод. |
Nobody flies without medication anymore. |
Теперь никто не летает без медикаментов. |
None of that matters anymore. |
Всё это теперь неважно. |
Blauschein doesn't matter anymore. |
Теперь это не имеет значения. |
Nobody knows how to hold a grudge anymore. |
Теперь прощаются любые обиды? |
I'm not anymore. |
А теперь - не сдерживаю. |
Money isn't the point anymore. |
Деньги теперь ничего не решают. |
These won't obey anymore. |
Мне этого теперь не осилить... |