| At least not anymore. | По крайней мере, теперь не такая. |
| I did, not anymore. | Я так думал, но теперь нет. |
| Well, not anymore. | Ну, теперь уже нет. |
| You're not in charge anymore. | А теперь власть сменилась. |
| That doesn't matter anymore. | Да какая теперь разница. |
| I don't know him anymore. | Теперь это незнакомый мне человек. |
| You can't say "midget" anymore. | Их теперь нельзя так называть. |
| I am not scared anymore. | Теперь я больше не боюсь. |
| There used to be there's not anymore. | Была. Теперь нет. |
| You're not here alone anymore. | Ты здесь теперь не одна. |
| You're not alone anymore. | Теперь ты не один. |
| Does it even matter anymore? | Но важно ли это теперь? |
| That's not who I am anymore. | Я теперь другой человек. |
| It's not empty anymore. | Теперь оно не пустует. |
| It's not up to me anymore. | Теперь это меня не волнует. |
| I mean, not really my thing anymore. | Теперь уже как-то не хочется. |
| Not anymore, lady. | Теперь уже нет, мисс. |
| I'm not in four-wheel drive anymore. | Теперь у меня неполный привод. |
| Nobody flies without medication anymore. | Теперь никто не летает без медикаментов. |
| None of that matters anymore. | Всё это теперь неважно. |
| Blauschein doesn't matter anymore. | Теперь это не имеет значения. |
| Nobody knows how to hold a grudge anymore. | Теперь прощаются любые обиды? |
| I'm not anymore. | А теперь - не сдерживаю. |
| Money isn't the point anymore. | Деньги теперь ничего не решают. |
| These won't obey anymore. | Мне этого теперь не осилить... |