Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Anymore - Теперь"

Примеры: Anymore - Теперь
I don't care what you guys do to me anymore. Мне теперь не важно, что вы там собираетесь делать со мной.
My favorite little tree isn't such a little tree anymore. Мое любимое маленькое деревце теперь не такое уж и маленькое.
But I'm not that person anymore. Ж: - Но я теперь не такая.
I don't even know what's real anymore, and what is... Я теперь даже не знаю, что настоящее, и чего я...
For us there are no couples anymore, only human beings. Для нас теперь не существует пар, только лишь люди.
I've tried that so many times... they won't even let me in the store anymore. Я столько раз в таком кресле сидел меня теперь даже в магазин не пускают.
I used to good at running, but not anymore Раньше я отлично бегал, но теперь нет
I don't need to just roll over and concede anymore, Liv. Теперь я могу не сдаваться и не уступать пост, Лив.
But clearly, you're not up for that anymore. Но очевидно, теперь это не в твоей власти.
I won't have any place to go for a sit-down dinner anymore. Мне теперь не к кому будет ходить на званый ужин.
That means we don't need the Greeks anymore to tell us what to think about architecture. А это означает, что теперь не только древние греки вправе определять то, что мы думаем об архитектуре.
But now I'm not useful anymore, you see? Но теперь им от меня никакой пользы, понимаете?
I can't call you little Rafa anymore! Теперь я уже не смогу называть тебя "малыш Рафа".
I'm so glad we're not doing that anymore. Хорошо, что теперь это позади.
Well, it's not a secret anymore for someone and we'll tell you why after these words. Теперь это уже не секрет, и вы всё узнаете, после рекламы.
With all due respect, this isn't about you and Mr. Cole anymore. Теперь речь идет уже не о лично вас с м-ром Коулом.
You know, even though we're not each other's automatic plus-one anymore doesn't mean we still can't be friends. Знаешь, хоть мы теперь и не ровные половинки друг для друга, мы все равно можем быть друзьями.
Because I heard he's okay, and I'm not just Mike's attorney anymore. Я слышал, что он в порядке, и теперь я не только адвокат Майка.
We're looking at nearly 40 years gone by, so I'm thinking the C.I.'s probably not making cases anymore. Но прошло почти 40 лет, так что я подумал, что теперь больше не информатор.
I was a slave to my own grief, but not anymore. Я был рабом своего горя, но теперь - нет.
And now you don't trust her anymore? А теперь ты ей больше не доверяешь?
Now I don't play anymore... because of a horrible virtue, old age. Теперь я больше там не играю, и всему виной ужасная добродетель.
you're not my adviser anymore. Вы же теперь не мой руководитель.
Very few crooks go to the trouble to come up with a theme for their careers anymore. Теперь совсем мало мошенников совершают преступления в своем стиле.
No, I liked him. I don't like him anymore. Раньше нравился, теперь не нравится.