It's not your decision anymore. |
Теперь ты ничего не решаешь. |
We don't anymore. |
Теперь это не так. |
I don't trust anybody anymore. |
Я теперь никому не верю. |
It won't hurt anymore |
Теперь больше не будет болеть. |
Well, that's not enough anymore. |
Теперь этого не достаточно. |
Yes, but now, I'm not anymore. |
Да, но теперь больше нет |
You're not just an analyst anymore. |
Теперь ты больше не аналитик. |
Not anymore, I'm not. |
нет, теперь уже нет. |
Well, that's not me anymore. |
Теперь это не про меня. |
You don't get out of the car anymore? |
Теперь не выходишь из машины? |
Not a white man's game anymore, though. |
Белого мужика теперь не кинуть. |
It isn't safe there anymore, Harold. |
Там теперь опасно, Гарольд. |
You can't find that anymore. |
Таких теперь не найдешь. |
You're not in Russia anymore. |
Не в России теперь. |
Who wears frames that big anymore? |
Кто теперь носит большие оправы? |
Well, I mean not anymore. |
В смысле теперь уже нет. |
You don't talk to her anymore? |
Вы теперь не общаетесь? |
Can't hardly run anymore. |
Теперь практически не могу бегать. |
I don't have anybody to hold me anymore. |
Теперь меня некому обнять. |
I'm not so sure anymore. |
Но теперь не уверена. |
I don't wish that anymore. |
Теперь - не желаю. |
I'm not giving interviews anymore. |
Я теперь не даю интервью. |
No one comes to the movies anymore |
Теперь уже никто не ходит. |
None of that matters anymore. |
Теперь это уже неважно. |
He can't keep us out anymore. |
Теперь нас не остановят. |