There are things about her that don't line up anymore. |
Теперь я вижу некоторые нестыковки. |
What, we not good enough for you anymore? |
А мы теперь пригодились. |
I don't have time for kids' movies anymore. |
Теперь я - планетарный профессионал. |
Now we can't go to the city anymore. |
Вниз дорога теперь заказана. |
No one sneaks up on me anymore, thanks to you. |
Теперь ко мне невозможно подкрасться. |
The kind they're not allowed to give anymore. |
Курс, который теперь запрещен. |
He doesn't have that community anymore. |
Теперь у него нет коллектива. |
I don't care about that anymore. |
Мне теперь все равно. |
It's not just up to you anymore. |
Ты теперь не правишь единолично. |
But I'm - I'm not afraid anymore. |
Но теперь я не боюсь. |
I'm not anybody's cheer-leading coach anymore. |
Я теперь ничей тренер. |
I don't know if that matters anymore. |
Теперь это уже неважно. |
What does it even matter anymore, Milo? |
Да какая теперь уже разница? |
You don't get to see her much anymore. |
Теперь вы редко её видите. |
I don't care about guys anymore. |
Мне теперь наплевать на парней. |
I don't care about myself anymore. |
Мне теперь на себя плевать. |