| There are things about her that don't line up anymore. | Теперь я вижу некоторые нестыковки. |
| What, we not good enough for you anymore? | А мы теперь пригодились. |
| I don't have time for kids' movies anymore. | Теперь я - планетарный профессионал. |
| Now we can't go to the city anymore. | Вниз дорога теперь заказана. |
| No one sneaks up on me anymore, thanks to you. | Теперь ко мне невозможно подкрасться. |
| The kind they're not allowed to give anymore. | Курс, который теперь запрещен. |
| He doesn't have that community anymore. | Теперь у него нет коллектива. |
| I don't care about that anymore. | Мне теперь все равно. |
| It's not just up to you anymore. | Ты теперь не правишь единолично. |
| But I'm - I'm not afraid anymore. | Но теперь я не боюсь. |
| I'm not anybody's cheer-leading coach anymore. | Я теперь ничей тренер. |
| I don't know if that matters anymore. | Теперь это уже неважно. |
| What does it even matter anymore, Milo? | Да какая теперь уже разница? |
| You don't get to see her much anymore. | Теперь вы редко её видите. |
| I don't care about guys anymore. | Мне теперь наплевать на парней. |
| I don't care about myself anymore. | Мне теперь на себя плевать. |