Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Anymore - Теперь"

Примеры: Anymore - Теперь
And since he won't be needing it anymore, I'd like to purchase your brother's nag. И раз уж он ему теперь без надобности, я бы хотел приобрести коня вашего брата.
Here on the side we don't see it anymore. А теперь обойди вокруг стола и посмотри вблизи.
But now, I don't want you worrying about business anymore because we're too happy. Но теперь я не хочу, чтобы что-то омрачало наше с тобой счастье.
Doesn't even look like a cat anymore. Теперь даже на кота-то не похоже.
I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore. Сестричка, теперь это совсем не важно.
All right, I used to be a mom pleaser, but I'm not anymore. Ладно, раньше я была мамской угодницей, но теперь нет.
I don't even know if I... If I deserve to be with you anymore. Теперь я не знаю... имею ли право быть с тобой.
You don't see too many '71 'Couda's driving around anymore. Нечасто теперь на дороге увидишь "Куду" 71-го года.
Alright, Do what ever you want to me. I don't care about myself anymore. Ну и ладно, делайте со мной что хотите мне теперь все равно.
Well, it's done, no need to do it anymore. Ну, теперь в этом нет необходимости.
When this is done, you need to rebuild the applications that were dynamically linked to the now-removed software titles but don't require them anymore. Когда это сделано, вам потребуется пересобрать приложения, ранее динамически связанные с удаленными пакетами, в которых они теперь не нуждаются.
Well, I can't see so good anymore and figure the bigger bullets will make up for it. Теперь я уже не так хорошо вижу и считаю, что большие пули это восполнят.
I did. I don't really paint like that anymore. Когда-то, теперь я уже так не пишу.
It's been about the only way for me to find out what's happening on the Res anymore. Только так я могу теперь узнать, что происходит в резервации.
it'snotjusttakingdown one machine at a time anymore. Теперь не только одна машина не работает.
Now I'm old and can do what I like, I can't manage it anymore. А теперь я стар и могу делать, что хочу, но у меня больше нет сил.
Well, now that you have your dream team, I guess you don't need me around anymore. Что ж, теперь у тебя есть команда- мечта, и я тебе больше не нужен.
Now, nginx works on our streaming servers perfectly and flv streaming will not be Lighttpd's unique feature anymore. Теперь, nginx прекрасно работает на наших стриминг серверах, а возможность стриминга flv-файлов больше не является уникальной фичей Lighttpd.
But I don't care about that anymore. Но теперь мне на это плевать.
But this isn't just about him anymore, it's about the public. Но теперь это касаетя не только его, но и окружающих.
She's relieved not to be the least-mature person in the room anymore. Она оживилась из-за того, что теперь она не самая недоразвитая в этой комнате.
I'm thinking they're probably not so enthusiastic anymore. Думаю, что любви к природе у них теперь поубавится.
Frankly, I'm not even sure that you're someone I feel like voting for anymore. Честно говоря, я теперь не уверена, что ты тот, за когоя хочу проголосовать.
So now I don't have to worry about being ashamed anymore. Теперь мне больше нечего бояться, что меня пристыдят их успехами.
You will now find out that there is no "uncachable" entry anymore and 2D acceleration now works without any glitches. Теперь вы не нигде не должны увидеть значения «uncachable», и 2D-ускорение должно работать без какого-либо замедления.