| And since he won't be needing it anymore, I'd like to purchase your brother's nag. | И раз уж он ему теперь без надобности, я бы хотел приобрести коня вашего брата. |
| Here on the side we don't see it anymore. | А теперь обойди вокруг стола и посмотри вблизи. |
| But now, I don't want you worrying about business anymore because we're too happy. | Но теперь я не хочу, чтобы что-то омрачало наше с тобой счастье. |
| Doesn't even look like a cat anymore. | Теперь даже на кота-то не похоже. |
| I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore. | Сестричка, теперь это совсем не важно. |
| All right, I used to be a mom pleaser, but I'm not anymore. | Ладно, раньше я была мамской угодницей, но теперь нет. |
| I don't even know if I... If I deserve to be with you anymore. | Теперь я не знаю... имею ли право быть с тобой. |
| You don't see too many '71 'Couda's driving around anymore. | Нечасто теперь на дороге увидишь "Куду" 71-го года. |
| Alright, Do what ever you want to me. I don't care about myself anymore. | Ну и ладно, делайте со мной что хотите мне теперь все равно. |
| Well, it's done, no need to do it anymore. | Ну, теперь в этом нет необходимости. |
| When this is done, you need to rebuild the applications that were dynamically linked to the now-removed software titles but don't require them anymore. | Когда это сделано, вам потребуется пересобрать приложения, ранее динамически связанные с удаленными пакетами, в которых они теперь не нуждаются. |
| Well, I can't see so good anymore and figure the bigger bullets will make up for it. | Теперь я уже не так хорошо вижу и считаю, что большие пули это восполнят. |
| I did. I don't really paint like that anymore. | Когда-то, теперь я уже так не пишу. |
| It's been about the only way for me to find out what's happening on the Res anymore. | Только так я могу теперь узнать, что происходит в резервации. |
| it'snotjusttakingdown one machine at a time anymore. | Теперь не только одна машина не работает. |
| Now I'm old and can do what I like, I can't manage it anymore. | А теперь я стар и могу делать, что хочу, но у меня больше нет сил. |
| Well, now that you have your dream team, I guess you don't need me around anymore. | Что ж, теперь у тебя есть команда- мечта, и я тебе больше не нужен. |
| Now, nginx works on our streaming servers perfectly and flv streaming will not be Lighttpd's unique feature anymore. | Теперь, nginx прекрасно работает на наших стриминг серверах, а возможность стриминга flv-файлов больше не является уникальной фичей Lighttpd. |
| But I don't care about that anymore. | Но теперь мне на это плевать. |
| But this isn't just about him anymore, it's about the public. | Но теперь это касаетя не только его, но и окружающих. |
| She's relieved not to be the least-mature person in the room anymore. | Она оживилась из-за того, что теперь она не самая недоразвитая в этой комнате. |
| I'm thinking they're probably not so enthusiastic anymore. | Думаю, что любви к природе у них теперь поубавится. |
| Frankly, I'm not even sure that you're someone I feel like voting for anymore. | Честно говоря, я теперь не уверена, что ты тот, за когоя хочу проголосовать. |
| So now I don't have to worry about being ashamed anymore. | Теперь мне больше нечего бояться, что меня пристыдят их успехами. |
| You will now find out that there is no "uncachable" entry anymore and 2D acceleration now works without any glitches. | Теперь вы не нигде не должны увидеть значения «uncachable», и 2D-ускорение должно работать без какого-либо замедления. |