| It doesn't concern you anymore. | Тебя теперь это не касается. |
| I might not be good anymore. | Вряд ли я теперь хороша. |
| Probably not anymore though, right? | Теперь, наверно, нет. |
| Frank, you're not in the yard anymore. | Фрэнк, ты теперь свободен. |
| But it just doesn't matter anymore. | Но теперь это не важно. |
| They don't make 'em like this anymore. | Теперь таких уже не делают. |
| Not anymore, Bella. | Теперь не обмануть, Белла. |
| You don't volunteer anymore? | И ты теперь никому не служишь? |
| That's not me anymore, man. | Нет, теперь я изменился. |
| I'm not that guy anymore. | Я теперь другой человек. |
| Doesn't anyone drink anymore? | Что теперь все бросили пить? |
| I'm not nothing anymore. | Теперь я не ничто. |
| Not just for nannies anymore. | Теперь не только для нянь. |
| But it's not enough, not anymore. | Но теперь этого мало. |
| I don't do much sleeping anymore. | Я теперь мало сплю. |
| I Don't care for it anymore! | Теперь мне на это плевать. |
| I don't have to use pins anymore. | Теперь мне не нужно его закалывать |
| I did and I don't anymore. | Рассказывала, а теперь нет. |
| She's not really his wife anymore. | Теперь уже не совсем жена. |
| Nothing he can prove, not anymore. | Теперь он ничего не сможет доказать |
| She can't even clap for me anymore 'cause of her fibromynalgia. | Она даже аплодировать теперь не может из-за своей фибромиалгии. |
| The Reichsmarks I gave you aren't worth a penny anymore. | Я расплатился с вами рейхсмарками, а они теперь гроша ломаного не стоят. |
| Now he's not in the picture anymore, | Теперь это уже не так. |
| Everything that mattered doesn't anymore. | Всё, что было важно... теперь не имеет значения. |
| For obvious reasons, it doesn't seem that old anymore to me. | По очевидным причинам теперь мне это кажется не таким уж преклонным возрастом. |