Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Anymore - Теперь"

Примеры: Anymore - Теперь
I don't even know who you are anymore. Я тебя вообще теперь не узнаю.
Now that you're not a little girl anymore, the world better look out for my daughter. С раннего детства ты могла справиться с чем угодно, а теперь, когда ты выросла, тем более справишься.
Nobody really cares about the money anymore, it's you I'm thinking of. Теперь никому дела нет до этих денег, важней всего для меня ты.
But it's not our problem anymore! Но теперь это не наша проблема!
Now we don't have to question that anymore. Что ж, теперь можно этот вопрос больше не поднимать.
I've managed to stabilize her primary cortical functions, but the woman in Sick Bay is not Seven of Nine - not anymore. Я смог стабилизировать её первичные корковые функции, но женщина в медотсеке больше не Седьмая из Девяти - теперь нет.
Well, it was a clogged sink, but that's not even in the top five anymore. Ну, раковина засорилась, но теперь это даже не в пятерке проблем.
No point in arguing anymore... unless you can fix that. Теперь нечего и спорить... замок уже не починить...
I can't take it anymore. Но теперь я больше так не могу.
I don't have the nerve to go out in public anymore. Теперь мне стыдно смотреть людям в глаза.
You can't tell me what to do anymore, I'm a civilian. Ты мне больше не указ, я теперь штатский.
That means we don't need the Greeks anymore to tell us what to think about architecture. А это означает, что теперь не только древние греки вправе определять то, что мы думаем об архитектуре.
I don't even know what I'm looking for anymore. Я теперь и не знаю, что я ищу.
I mean, not really my thing anymore. Нет. Теперь это не для меня.
I've already taken care of it, so it's not really a problem anymore. Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
We're not traveling through time anymore? Теперь нас не кидает во времени?
But it's not your sword anymore, is it? Но ведь теперь это не твой меч!
Until I couldn't recognize myself anymore И теперь я сама себя не узнаю.
We just got into some trouble, so I don't have that anymore. У нас были некоторые проблемы, и теперь у меня ее больше нет.
Nobody is going to come between us anymore. Нам никто теперь не помешает, мы одинаковые.
They don't have so much value anymore, I guess. Но, пожалуй, теперь они уже не так важны.
That's right, you and I are not alone in the world anymore. Ты и я теперь не единственные люди на Земле.
Because she's not the best anymore? Потому, что она теперь не лучшая?
[Chuckles] I don't know what I'm supposed to do anymore. Теперь я не знаю, чем мне заниматься.
Many of them who were afraid of the V's aren't anymore, thanks to you. Многие из них, те, которые опасались пришельцев, теперь их не боятся благодаря вам.