Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Anymore - Теперь"

Примеры: Anymore - Теперь
I just don't know how to finish that sentence anymore. Теперь я и не знаю, как окончить предложение.
I'm not exactly BFF material anymore. Теперь я точно не вхожу в группу лучшие-друзья-навеки.
I can't even go visit him anymore. Теперь я даже не могу его навещать.
For obvious reasons, it doesn't seem that old anymore to me. По очевидным причинам теперь мне это кажется не таким уж преклонным возрастом.
Mom... I don't even have a partner anymore. Мама, у меня теперь даже партнера нет.
There's nothing accessible from this room anymore. Теперь из этой комнаты нет доступа ни к чему.
We don't have to do it that way anymore. Теперь нам не нужно это делать.
Well, it doesn't really matter what JC says anymore. Ну, теперь уже не имеет значения, что Джей Си говорит.
I don't have to know anymore. Но теперь я не обязана знать.
I'm not exclusive to the drug unit anymore. Я теперь не только в отделе наркотиков.
Harvey's not punching out anymore. Теперь Харви не уходит с работы.
People can't express themselves that way anymore. Теперь люди не умеют себя так выразить.
Like nothing mattered to her anymore, expect me. Казалось, для неё теперь ничего не имело значения.
I don't even know who she is anymore. Я даже не знаю, кто она теперь.
You don't answer your phone anymore. Ты теперь на телефон не отвечаешь.
You can't even tell anymore. Ты теперь даже отличить не можешь.
It means he doesn't need football to get a good job anymore. Значит, для того, чтоб получать большие деньги, в футбол ему теперь играть необязательно.
I don't even know what to tell myself anymore. Теперь я не знаю, что сказать даже самому себе.
I fear it isn't safe anymore. Я боюсь, что нам теперь везде небезопасно.
I don't think we can cover them up anymore. Не думаю, что мы сможем их теперь скрыть.
Hostility is not the answer anymore. Север и Юг встретились, и теперь вместе выпивают.
Now you can't be cold towards me anymore. Теперь ты не можешь быть ко мне холодна.
It's a shame you're not a changeling anymore. Как жаль, что ты теперь не меняющийся.
You're not in Modesto anymore. Ты теперь живёшь не в Калифорнии.
You know, people never get buried alive anymore. Знаешь, теперь людей уже не хоронят заживо.