Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Anymore - Теперь"

Примеры: Anymore - Теперь
It's not safe for you anymore in the streets or in jail. Вы теперь в опасности и на свободе, и в тюрьме.
You've quit as head of security so, frankly, I don't think anyone is much interested in you anymore. Вы оставили пост главы службы безопасности поэтому, честно говоря, не думаю, что вы теперь кому-то интересны.
We're thankful for all you've done, but it's not just our livestock anymore. Мы благодарны за всё, что вы сделали, но теперь дело не только в домашнем скоте.
He said, "Well you know, I don't deal with patients the same way anymore. Он сказал: "Ну, ты знаешь, я теперь по-другому обращаюсь с пациентами.
It just seems like I never even get to talk to you anymore. Мы ведь с тобой теперь почти не общаемся.
Well, it doesn't work like that anymore. Слушай, теперь все не так.
I am usually so on top of this, but I just... I can't tell what's an emergency anymore. Я всегда так внимательна, но теперь... я просто не могу сказать, когда бить тревогу.
The rest does not come anymore. Другие теперь сюда носа не покажут.
But I don't practise law much anymore. Но правом я теперь особо не занимаюсь.
Well, at least we don't have to keep anymore secrets. Теперь у нас больше нет никаких секретов.
Great SAT scores. It's not enough anymore. Оценки, высокие баллы - теперь этого недостаточно.
All I can say is my beat isn't just Harlem anymore. Всё, что я могу сказать - мои полномочия теперь и за пределами Гарлема.
All of a sudden the whole thing doesn't make me happy anymore. Теперь меня это всё больше не радует.
Nowadays you don't scream and shout anymore? Теперь ты здесь больше не кричишь?
Well, since I'm not investigating your friend's husband anymore maybe now you can have a meal with me. Ну, поскольку я больше не расследую дело мужа твоей подруги, может быть, теперь ты можешь пообедать со мной.
The thing is, I can't even tell when you're lying anymore. Проблема в том, что я теперь даже не знаю, когда ты врешь, а когда нет.
And now we don't have a beginning anymore because they tore it down. А теперь у нас больше нет возможности начать сначала, потому что, они его снесли.
He doesn't even want me to take him to his place anymore. Он даже теперь не хочет, чтобы я отводила его домой.
Look, I'm just saying that we clearly don't have Annalise to look out for us anymore, so that's our job from now on. Слушайте, я хочу сказать, очевидно, Эннализ больше не будет приглядывать за нами, так что теперь мы сами по себе.
I don't know what kind of man I am anymore. Я теперь не знаю, что я за человек.
I don't go by Puma much anymore. Пумой меня теперь редко кто называет.
I may not have been cool enough for Tamara anymore, but at least I could go home to my parents. Возможно, для Тамары я теперь не слишком хороша, я всегда могу пойти домой к родителям.
Well, no, not anymore, I don't think. Нет, теперь уже не могу.
We're not on different sides anymore, Em. Теперь мы на одной стороне, Эм.
This isn't a beauty contest anymore. Теперь это не конкурс красоты Это матч