Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Anymore - Теперь"

Примеры: Anymore - Теперь
I hear john's not so easy anymore, is he? Я слышал, что теперь Джону не так уж легко.
We're not as naive as you seem to think we are, Captain, not anymore. Мы не настолько наивны как вы думаете, капитан, теперь не настолько.
It's just not like it used to be anymore... it's fresh water. Теперь всё не так как раньше Вы должно быть хотите пить. Пейте, это свежая вода
So I can't question your decisions anymore? То есть теперь с тобой спорить нельзя?
No, no, no, it's just not an issue anymore, Roz. Нет, нет, нет, теперь это уже не важно.
This mean I don't need an escort to come into the federal building anymore? То есть, я теперь спокойно могу заходить в здание ФБР?
My name's not in your book anymore, Sazerac, but this is! Теперь моего имени здесь нет, Сазерак, зато есть вот это!
I mean, it's like he... he realized that there was no point anymore. ќн как будто пон€л, что теперь это бессмысленно.
The changes down on the farm have been momentous and radical but invisible to most of us, 'cause who knows a farmer anymore? Изменения здесь на ферме были мгновенными и радикальными, но невидимыми для большинства из нас, потому что кто теперь интересуется фермерами?
A few years later, I think it was '88 or '89 or something, the IRS claimed that what I did, and other people did as well, was now illegal, we couldn't do it anymore. Несколько лет спустя, кажется, в 88 или 89 г., Внутренняя налоговая служба заявила, что то, что делал я, и другие люди тоже, теперь было незаконно, больше так делать мы не могли.
No, he's actually not with us anymore. Нет, он теперь не с нами
Right, now that you know that I used to be a woman, you're not attracted to me anymore and he doesn't have to worry about you cheating on him. То есть теперь, когда ты знаешь, что я раньше был женщиной, я тебя больше не привлекаю, и он может не волноваться, что ты изменишь ему.
You told Damon that you couldn't see him anymore, and now you're having dreams about Stefan? Ты сказала Деймону, что вы не можете видеться больше, и теперь тебе снятся сны о Стефане?
You don't have to worry about her coughing anymore! Теперь уже всё равно, кашляет она или нет.
But now I'm not talking anymore, 'cause who knows who's listening? Но теперь я больше не говорю, а то кто знает, кто слушает?
And school's easier now because Caroline won't even make eye contact with me anymore. И В ШКОЛЕ ТЕПЕРЬ ПРОЩЕ ПОТОМУ-ЧТО КАРОЛИНА УЖЕ БОЛЬШЕ НЕ ХОЧЕТ ОБЩЕНИЯ С ГЛАЗУ НА ГЛАЗ
Not for you, maybe, not anymore, but for me it is. Для тебя нет, возможно, теперь нет, но для меня - да.
Felix, is all this pampering because you don't have Oscar to take care of anymore? Феликс, ты балуешь нас, потому что теперь Оскара нет рядом и тебе не о ком заботиться?
'Cause it's not about Texas anymore, it's about Erin and Noah. Потому что дело больше не в Техасе, дело теперь в Эйрин и Ноа.
He knows that now you're no longer the head of the underworld or anything else, we don't need him anymore. Он знает, что теперь ты больше не глава преступного мира или что вроде того, и мы больше не нужны ему.
Vincent, it's not that I don't want you in my life, it's just that I don't know how to keep you in it because I don't even know what my life is anymore. Винсент, я не против, чтобы ты присутствовал в моей жизни, Просто я не знаю, как сохранить тебя в ней. потому что, я даже не знаю какая моя жизнь теперь.
I used to get hungry a lot, but I don't really get hungry anymore. Раньше я много голодала, но теперь я забыла, что такое чувство голода
And says the commissions aren't commissions anymore. И скрытые финансовые операции теперь вне закона
I was wrong when I said Oliver's mission was over, because it's not just Oliver's mission anymore, it is ours. Я ошиблась, когда сказала, что миссия Оливера закончена, потому что это не так просто теперь миссия Оливера, это наша миссия
And Lucy don't keep chicory around anymore. А у Люси тут теперь нету цикория!