Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Anymore - Теперь"

Примеры: Anymore - Теперь
So... you don't use the umbrella anymore. И теперь... вы не пользуетесь зонтиком?
That's all I eat for breakfast anymore. Теперь я только так и завтракаю.
We can't tell when they're following us anymore, so there's no way to meet an agent. Теперь мы не можем сказать, когда они последуют за нами, поэтому нет способа для встреч с агентом.
It's like you're the only person I can count on anymore. Теперь я могу рассчитывать только на тебя.
I don't even know who you are anymore. Я теперь даже не знаю, кто ты сам.
So... you're not mad anymore? И... ты теперь не такой чокнутый?
This isn't about a "they" anymore. Дело теперь не только в них.
It's not the same anymore, dear. Но теперь всё уже не то, дорогая.
No more magic means I'm not a hunter anymore. Магии больше нет Я теперь не охотник
Well... you don't have to worry about him stretching out your shoes anymore. Ну, теперь можешь не бояться, что он растопчет твою обувь.
It's not a question of money anymore, it's a love story, my poor Germaine. Деньги отошли на второй план, теперь это превратилось в любовную историю.
No, I can't call them anymore Нет. Мне теперь нельзя им звонить.
Thank you, But I'm not so sure she has a place there anymore. Благодарю, но не думаю, что теперь ей там место.
Does anything really matter to you anymore? Для тебя вообще теперь что-нибудь имеет значение?
She's the one who doesn't even know who I am anymore. Она единственная, кто даже не знает, кто я теперь.
I hardly recognized Malik anymore, and it wasn't just because of "the Godfather" hat. Теперь едва можно было узнать и Малика, и не только из-за шляпы как у крестного отца.
I don't know what to believe anymore! Я теперь не знаю, чему вообще можно верить!
Why don't guys wear loincloths anymore? Почему теперь не носят набедренных повязок?
Well, I've been in so many places the last few years it doesn't make any difference anymore. За последние годы я побывал в стольких местах, что теперь уже не замечаю разницы.
I don't go out much anymore. Я теперь не слишком часто хожу на вечеринки.
He is not so young anymore! Теперь он уже не так молод!
I'm here to tell you that your money isn't safe at Turner Creek bank anymore. Я здесь, чтобы сообщить вам, что хранить деньги в банке Тернер-крик для вас теперь небезопасно.
You can't tell a boy from a girl anymore. Да, теперь и парня от девушки отличить трудно стало.
If I did once, I don't anymore. Знала когда-то, но теперь нет.
Well, one thing's for sure, it's not just a kidnapping anymore. Ясно одно - теперь это не просто похищение.