| I don't know that I like living here anymore. | Сомневаюсь, что мне теперь понравится тут жить. |
| Well, you don't seem scared of nothing anymore. | Ну, теперь ты, судя по всему, уже ничего не боишься. |
| At least Skye's not a prisoner anymore. | Во всяком случае, теперь Скай не пленница. |
| Because it's not our country anymore. | Эта страна теперь больше не наша. |
| No one's allowed to make fun of me anymore. | Теперь уже никому нельзя надо мной смеяться. |
| I used to be daddy's little girl, but we never talk anymore. | Раньше я была папиной дочкой, но теперь мы не общаемся. |
| All I know is this isn't just about following me anymore. | Все что я знаю, теперь они не просто так меня преследуют. |
| But then I can't afford a woman coming in anymore. | Но няня теперь мне не по карману. |
| Does no one have a job anymore? | Теперь что, ни у кого больше нет работы? |
| It isn't going to be so easy, not anymore. | "Ваш друг может оказаться рекламой" Теперь тебе будет не так просто, как раньше. |
| First, I was scared, but I'm not anymore. | Поначалу мне было страшно, но теперь нет. |
| And she doesn't care who she hurts anymore. | Знаю. И ей теперь плевать, кого ранить. |
| Now we're not sure if we can trust him anymore. | Теперь мы не знаем, можем ли ему доверять. |
| I'm not that easy to read anymore, Cameron. | Теперь меня нельзя так легко прочитать, Кэмерон. |
| At least we know Mickey Doyle won't be bothering Henry anymore. | Теперь мы хотя бы знаем, что Микки Дойль больше не потревожит Генри. |
| You don't seem excited anymore. | Не похоже, что тебе теперь интересно. |
| You know you can't even smoke in prison anymore. | Ты знаешь, в тюрьме теперь даже покурить нельзя. |
| Apparently, we don't pay for food anymore. | Кажется, мы теперь вообще за еду не платим. |
| I'm... not very good at it anymore. | Я... все равно теперь не очень хорошо плаваю. |
| Because I don't know them anymore | Потому что теперь я их не знаю. |
| The best part is I'm not letting him boss me around anymore. | А самое лучшее - я теперь не позволяю ему мной командовать. |
| That's all you see anymore, is what you want. | Теперь тебя заботят только твои нужды. |
| And now they won't bring me my mail anymore. | И теперь мне перестали приносить почту. |
| Okay, now I need complete silence, and I'm not kidding anymore. | Так, теперь мне нужна абсолютная тишина, и я не шучу. |
| So the data goes in that direction, not there anymore. | Теперь данные идут в этом направлении, а не туда. |