| Now, I can't carry you anymore. | Теперь я больше не могу прикрывать тебя. |
| Carol, there's no one anywhere anymore. | Кэрол, теперь везде никого нет. |
| It's not even called Hell's Kitchen anymore. | Они теперь больше не называются "Адской кухней". |
| He said you have a girlfriend and don't need him anymore. | Он сказал, что у тебя теперь есть девушка, и он тебе больше не нужен. |
| Lt Ford might have been your friend, but he's not anymore. | Лейтенант Форд, возможно, был вашим другом, но теперь уже нет. |
| Maybe. I hardly get to see Travers anymore Now that he's off at prep school. | Теперь когда Треверс закончил школу, я практически с ним не вижусь. |
| But I don't even recognize that guy anymore. | Но теперь я даже не узнаю этого парня. |
| It's so nice not to have to think about it anymore. | Теперь так здорово не зацикливаться на этом. |
| I don't have the worst costume anymore. | Теперь хоть у меня не самый ужасный костюм. |
| I don't even think of that as our house anymore. | Рада? Теперь я даже не считаю это нашим домом. |
| I never seem to know where he's at anymore. | Похоже я теперь никогда не знаю где он. |
| You can't even get a real Caesar salad anymore. | Ты теперь даже не можешь заказать салат Цезарь. |
| You've taught us the meaning of Christmas, which schools are forbidden to tell us anymore. | Ты поведал нам смысл Рождества, о котором теперь запрещено говорить в школах. |
| She won't be able to come after me anymore. | Теперь у нее не получится преследовать меня. |
| I don't even have to buy my own drinks anymore. | Мне теперь даже не надо покупать себе - выпивку. |
| By a monster who's not on the streets anymore. | Но монстр, совершивший это, теперь за решеткой. |
| Now I haven't got him in here anymore. | Теперь я не должен больше туда ходить. |
| I guess, they don't have to drag us off to some factory to mutate us anymore. | Я думаю теперь им не нужно тащить людей на какую то фабрику, чтобы мутировать нас. |
| Well, we don't have the job anymore. | Правда, теперь, работы тоже больше нет. |
| I'm just not certain it's Army Intelligence anymore. | Просто теперь я не убеждён, что это разведуправление. |
| Not that I even know what that is anymore. | Теперь я даже не знаю, что правильно. |
| She rarely lets me read these reports anymore. | Она редко теперь даёт мне читать свои доклады. |
| I guess it doesn't matter much anymore. | Я думаю теперь это не имеет большого значения. |
| They're just not part of the 1% anymore. | Просто теперь они уже не богачи. |
| Well, he's not our best hope anymore. | Что ж, теперь он им больше не является. |