Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Anymore - Теперь"

Примеры: Anymore - Теперь
Now, I can't carry you anymore. Теперь я больше не могу прикрывать тебя.
Carol, there's no one anywhere anymore. Кэрол, теперь везде никого нет.
It's not even called Hell's Kitchen anymore. Они теперь больше не называются "Адской кухней".
He said you have a girlfriend and don't need him anymore. Он сказал, что у тебя теперь есть девушка, и он тебе больше не нужен.
Lt Ford might have been your friend, but he's not anymore. Лейтенант Форд, возможно, был вашим другом, но теперь уже нет.
Maybe. I hardly get to see Travers anymore Now that he's off at prep school. Теперь когда Треверс закончил школу, я практически с ним не вижусь.
But I don't even recognize that guy anymore. Но теперь я даже не узнаю этого парня.
It's so nice not to have to think about it anymore. Теперь так здорово не зацикливаться на этом.
I don't have the worst costume anymore. Теперь хоть у меня не самый ужасный костюм.
I don't even think of that as our house anymore. Рада? Теперь я даже не считаю это нашим домом.
I never seem to know where he's at anymore. Похоже я теперь никогда не знаю где он.
You can't even get a real Caesar salad anymore. Ты теперь даже не можешь заказать салат Цезарь.
You've taught us the meaning of Christmas, which schools are forbidden to tell us anymore. Ты поведал нам смысл Рождества, о котором теперь запрещено говорить в школах.
She won't be able to come after me anymore. Теперь у нее не получится преследовать меня.
I don't even have to buy my own drinks anymore. Мне теперь даже не надо покупать себе - выпивку.
By a monster who's not on the streets anymore. Но монстр, совершивший это, теперь за решеткой.
Now I haven't got him in here anymore. Теперь я не должен больше туда ходить.
I guess, they don't have to drag us off to some factory to mutate us anymore. Я думаю теперь им не нужно тащить людей на какую то фабрику, чтобы мутировать нас.
Well, we don't have the job anymore. Правда, теперь, работы тоже больше нет.
I'm just not certain it's Army Intelligence anymore. Просто теперь я не убеждён, что это разведуправление.
Not that I even know what that is anymore. Теперь я даже не знаю, что правильно.
She rarely lets me read these reports anymore. Она редко теперь даёт мне читать свои доклады.
I guess it doesn't matter much anymore. Я думаю теперь это не имеет большого значения.
They're just not part of the 1% anymore. Просто теперь они уже не богачи.
Well, he's not our best hope anymore. Что ж, теперь он им больше не является.