Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Anymore - Теперь"

Примеры: Anymore - Теперь
No, we can't trust him anymore. Нет, теперь ему нельзя доверять.
Well, I don't play it much anymore, so... Я не так много теперь играю...
I don't even know where that is anymore. Я даже не знаю, где он теперь, мой дом.
I don't know who I am anymore. Я уже не знаю кто я теперь.
I can't even open her bedroom door anymore. Теперь я даже не могу открыть дверь в ее спальню.
I wanted to go jogging with him, but not anymore. Я думала побегать с ним, но теперь мне расхотелось.
It isn't just a deal breaker anymore, Jax. Теперь у нас все серьезно, Джэкс.
The VRA's not just raining on the heroes' parade anymore. Этот ЗРГ теперь уже не просто дождик на нашем параде.
If it's any comfort, we're not on the best of terms anymore. Если тебе интересно, мы теперь не в самых лучших отношениях.
Dude, nobody says "bling" anymore. Чувак, теперь никто не говорит "брюлики".
We're not just dealing with 20 anymore. Теперь мы имеем дело не только с 20-ым отделом.
Sykes: Hector, you can't protect him anymore. Гектор, теперь ты его не можешь защитить.
Look on the bright side, now you don't have to look over your shoulder anymore. Подумай в позитивном ключе, теперь тебе не надо больше оглядываться.
We'll never know if she's telling us the truth anymore. Мы теперь никак не поймем, говорит она правду или нет.
Well, you won't be laying eyes on her anymore. Ну, теперь Вы её больше не увидите.
But now, it doesn't interest me anymore. Но теперь мне это больше не интересно.
I'm not the police anymore. Теперь я больше не в полиции.
Huck, this isn't just about you anymore. Гек, теперь это касается не только тебя.
No one has a sense of humor anymore. Ни у кого теперь нет чувства юмора.
Except he's not a doctor anymore. Вот только он теперь не доктор.
I'm not exactly allowed at the inn anymore. Мне как бы не разрешено заходить в отель теперь.
You know, I don't think I want that anymore. Но вот теперь, кажется, больше не хочу.
And won't I laugh at Harriet? I won't have to argue with her anymore about dancing. И знаешь Гарриет... теперь она не заставит меня танцевать.
I don't know what's cool anymore. Я теперь даже не знаю, что круто
Well, you don't have to worry about protecting your yard anymore. Ну, теперь тебе нечего беспокоиться насчет охраны своего двора.