| No, we can't trust him anymore. | Нет, теперь ему нельзя доверять. |
| Well, I don't play it much anymore, so... | Я не так много теперь играю... |
| I don't even know where that is anymore. | Я даже не знаю, где он теперь, мой дом. |
| I don't know who I am anymore. | Я уже не знаю кто я теперь. |
| I can't even open her bedroom door anymore. | Теперь я даже не могу открыть дверь в ее спальню. |
| I wanted to go jogging with him, but not anymore. | Я думала побегать с ним, но теперь мне расхотелось. |
| It isn't just a deal breaker anymore, Jax. | Теперь у нас все серьезно, Джэкс. |
| The VRA's not just raining on the heroes' parade anymore. | Этот ЗРГ теперь уже не просто дождик на нашем параде. |
| If it's any comfort, we're not on the best of terms anymore. | Если тебе интересно, мы теперь не в самых лучших отношениях. |
| Dude, nobody says "bling" anymore. | Чувак, теперь никто не говорит "брюлики". |
| We're not just dealing with 20 anymore. | Теперь мы имеем дело не только с 20-ым отделом. |
| Sykes: Hector, you can't protect him anymore. | Гектор, теперь ты его не можешь защитить. |
| Look on the bright side, now you don't have to look over your shoulder anymore. | Подумай в позитивном ключе, теперь тебе не надо больше оглядываться. |
| We'll never know if she's telling us the truth anymore. | Мы теперь никак не поймем, говорит она правду или нет. |
| Well, you won't be laying eyes on her anymore. | Ну, теперь Вы её больше не увидите. |
| But now, it doesn't interest me anymore. | Но теперь мне это больше не интересно. |
| I'm not the police anymore. | Теперь я больше не в полиции. |
| Huck, this isn't just about you anymore. | Гек, теперь это касается не только тебя. |
| No one has a sense of humor anymore. | Ни у кого теперь нет чувства юмора. |
| Except he's not a doctor anymore. | Вот только он теперь не доктор. |
| I'm not exactly allowed at the inn anymore. | Мне как бы не разрешено заходить в отель теперь. |
| You know, I don't think I want that anymore. | Но вот теперь, кажется, больше не хочу. |
| And won't I laugh at Harriet? I won't have to argue with her anymore about dancing. | И знаешь Гарриет... теперь она не заставит меня танцевать. |
| I don't know what's cool anymore. | Я теперь даже не знаю, что круто |
| Well, you don't have to worry about protecting your yard anymore. | Ну, теперь тебе нечего беспокоиться насчет охраны своего двора. |