Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Anymore - Теперь"

Примеры: Anymore - Теперь
And you don't believe in it anymore? А теперь ты в это не веришь?
But it's not like that anymore, so now we can be friends and just hang. Но теперь все не так, теперь мы можем просто быть друзьями и веселиться вместе.
Am I not allowed to be in my own bathroom anymore? Мне теперь не позволено заходить в мою собственную ванную?
Well, if it's not about helping the numbers anymore, then what? Ну, если теперь наша цель не в спасении номеров, тогда в чем?
I'm not allowed to run errands anymore? Что теперь мне нельзя пару раз взять отгул?
You know, my face doesn't even hurt anymore, now that I know that it's an accident. Лицо уже не болит, теперь когда я знаю, что вы не нарочно.
I said yes to whatever you told me, but not anymore! Я делал всё, что ты меня просила, но теперь хватит.
Important thing is, he's not a threat anymore, right? Главное, что он теперь не представляет ни для кого угрозы.
Now I'd go with her so as not to have to listen to this nonsense anymore. А теперь я не дождусь, когда же заберет она меня, чтобы я больше не слышал твоего бреда.
That's not why you do it anymore, though, is it? Правда, теперь ты принимаешь уже не из-за этого, так?
Yes, sir, actually, we're ten minutes early, but you don't have to worry about any of that anymore, because we're here now. К слову, сэр, мы пришли на 10 минут раньше, но вам больше не надо ни о чём волноваться, ведь теперь мы здесь.
I've made some mistakes in the past that I'm not proud of, but I'm not like that anymore. Я сделала несколько ошибок в прошлом, которыми не горжусь, но я теперь другая.
Who shall I sing to sleep at night anymore? Кому же я теперь буду петь колыбельные?
How do you feel about me not being on the football team anymore? Что ты думаешь обо мне теперь, когда я больше не в футбольной команде?
Now he was gone and I wasn't afraid to love him anymore. Теперь его не стало и я больше не боялся его любить.
You don't love me anymore, is that it? Ты меня больше не любишь, теперь всё?
now that I've got Robin, we are not brothers anymore. теперь у меня есть Робин, и мы больше не братья.
I gave him your names, so you see, I am not the one in danger anymore, but thank you for delivering the message. Я дала ему ваши имена, так что, видите ли, теперь уже не я в опасности, но все равно спасибо что передали послание.
What? This place is not good enough for you anymore? Что, теперь здесь для тебя недостаточно шикарно, а?
Look, sweetheart, two and two doesn't make four anymore. Послушай, дорогая, 2+2 теперь не равно 4.
It's not a principle anymore now it's a pen? Это больше не принцип, теперь это просто ручка?
Not so dangerous anymore, are we, Mr. Sylar? Теперь уже не так опасны, мистер Сайлер?
An I on't even know what that means anymore, but if it means that we've got to get ri of... Даже не знаю теперь, как, но если это значит избавиться от...
Because you know they didn't because that report wasn't in the fine print anymore. Ты же знаешь, что не разглядели, потому что теперь там нет приписки мелким шрифтом.
When does a kid ever get to sit in the yard with a stick anymore? Когда теперь ребенок будет просто сидеть во дворе с палкой?