Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Теперь

Примеры в контексте "Anymore - Теперь"

Примеры: Anymore - Теперь
I lied because at the time, I was willing to do whatever it took to find my father but not anymore. Я соврал тебе потому, что тогда я был готов на все что угодно, чтобы найти своего отца, но теперь нет.
Well, I don't have a husband anymore, so you can come over anytime. Да, я теперь незамужняя, так что... ты можешь прийти в любой время.
But that's not who we are anymore. Но теперь мы уже не такие.
Who's to say what's practical anymore? А кто может сказать, что теперь целесообразно?
He said he used to be proud wearing it, but not anymore. Он сказал, что раньше гордился, когда надевал её, но теперь уже нет.
From now on, I'll take control, and I won't apologize anymore. Теперь я беру всё на себя, и я не буду больше извиняться.
I've studied your books, and, you're not just in the parking lot business anymore. Я изучил вашу бухгалтерию, теперь у тебя, не только парковочный бизнес.
I don't know who I'm supposed to be anymore. И я теперь даже не знаю, кто я.
But... that I was his good luck charm now, so he didn't need it anymore. Но... что теперь я его талисман удачи, поэтому этот ему уже не нужен.
Look, whoever you are, this isn't Jack's phone anymore. Послушайте, кто бы вы ни были, у Джека теперь другой номер.
Now I skate alone, even during the week, but... it's not the same anymore. Теперь я катаюсь один, даже в течении недели, но это не тоже самое.
Okay, you can't just show up at my place like that anymore. Тебе нельзя теперь просто так заявляться ко мне.
I'm not in jail anymore, all the helicopters have gone home for the night, and now it's too quiet. Я больше не в тюрьме, все вертолеты улетели на базу, и теперь невероятно тихо.
I don't think Mexico's in the cards anymore, not if you're seeing your mom. Не думаю, что поездка в Мексику теперь возможна, если ты видела свою маму.
There's nothing to stop him from killing me anymore, so he's making his move. Теперь его ничто не удерживает от того, чтобы убить меня, поэтому он делает свой ход.
I can't even go to the store anymore, though, because I'm so gassy and itchy... Я теперь даже и по магазинам ходить не могу, потому, что у меня газы и все чешется...
You don't know me, not anymore. но ты не знаешь на что я способен, не теперь.
I don't need them for the pain anymore. Теперь они не нужны мне, чтобы справиться с болью.
You know, not just... it didn't just belong to New York anymore. Что она теперь принадлежит не только Нью-Йорку, но и Парижу.
I know our hands have been tied, to a degree, but not anymore. Наши руки в некой мере были связаны, но теперь это не так.
I know now that there's... nothing here for me anymore. Теперь я поняла, что для меня все кончено.
Well, not anymore, Blitz. Теперь ты ничего не пропустишь, Блиц.
How can I even work here anymore? Как я теперь смогу тут работать?
Well, maybe that worked when we were kids, but not anymore. Да, может, это работало, когда мы были детьми, но не теперь, ясно?
That's not the case anymore, so I thought we could use a little more space. Теперь это не так, так что я подумал нам нужно больше пространства.