Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Решать

Примеры в контексте "Address - Решать"

Примеры: Address - Решать
Timor-Leste has been able to move forward and address some of the most pressing issues and challenges faced by any young country. Тимор-Лешти смог двигаться вперед и решать некоторые из наиболее неотложных вопросов и проблем, с которыми сталкивается эта молодая страна.
Such partnerships have proven vital in areas where no single actor can successfully address an issue on its own. Такие партнерства доказали свою актуальность в областях, в которых ни один участник не может решать вопросы без посторонней помощи.
It recommended that Latvia address problems faced by these children and protect them against all forms of exploitation. Он рекомендовал Латвии решать проблемы, с которыми сталкиваются эти дети, и обеспечивать их защиту от всех форм эксплуатации.
Moreover, a multi-purpose entity may address a broad array of environmental issues in a relatively coordinated, synergistic way. Кроме того, многоцелевое учреждение может решать широкий круг экологических проблем сравнительно согласованным и взаимодополняющим образом.
We have to look at the issue in a holistic fashion and address the challenges consciously and responsibly. Мы должны рассматривать этот вопрос комплексно и решать эту проблему осознанно и ответственно.
Existing staff will be trained to properly address the technical information technology requirements at the tier 2 level. Имеющиеся сотрудники пройдут обучение, с тем чтобы они могли надлежащим образом решать технические задачи в области информационной технологии на уровне 2.
We must address and act upon these new challenges. Мы должны решать эти новые проблемы и действовать соответственно.
Managers should be willing to seriously address problems once they arise. У руководителей должно быть желание серьезно решать проблемы по мере их появления.
That requires revisiting the fundamentals and readiness to equitably address the underlying issues. В связи с этим требуются пересмотр основ и готовность справедливо решать глубинные проблемы.
With its unique legitimacy and unparalleled convening power, the General Assembly should proactively address major and emerging global issues in a forward-looking manner. Генеральная Ассамблея, обладающая уникальной легитимностью и беспрецедентным организационным потенциалом, должна активно решать основные существующие и вновь возникающие глобальные проблемы на основе дальновидного подхода.
Cyprus and Finland are reviewing and restructuring their forestry organizations in order to more effectively address new and emerging issues. Кипр и Финляндия проводят инвентаризацию и реорганизацию своих лесоводческих организаций, с тем чтобы более эффективно решать новые и возникающие вопросы.
Today we are helping tribes address the many issues facing their communities. В настоящее время мы помогаем племенам решать многочисленные проблемы, с которыми они сталкиваются.
States must address such important issues and exert commensurate efforts to find successful and sustainable solutions to displacement. Государства должны решать такие важные проблемы и предпринимать соответствующие усилия для поиска успешных и долговременных решений проблемы перемещения населения.
The Organization must evaluate its own peacekeeping performance in order to effectively address emerging challenges. Организация должна оценить качественный уровень своего собственного миротворчества, чтобы эффективно решать возникающие проблемы.
El Salvador would continue to strengthen its institutions in order to better address the historic challenges related to indigenous issues in the country. Сальвадор будет и впредь укреплять свои институты, с тем чтобы более эффективно решать накопившиеся проблемы коренных народов страны.
How can we address inequalities in mobility? Как мы можем решать проблемы неравенства в сфере мобильности?
Through bold political decisions and with the knowledge now available, we have the means to successfully address desertification, land degradation and drought. С помощью смелых политических решений и благодаря тем знаниям, которыми мы теперь располагаем, у нас есть возможности успешно решать проблемы опустынивания, деградации земель и засухи.
Governments and the international community must address the security concerns that impede educational access, create trauma and limit opportunities for full participation as adults. Правительствам и международному сообществу необходимо решать проблемы в сфере безопасности, которые препятствуют получению образования, являются причиной возникновения травм и ограничивают возможности всестороннего и полноправного участия в жизни.
Policy measures aimed at ensuring women's access to full employment and decent work must address these prevailing decent work deficits. Политические меры, направленные на обеспечение доступа женщин к полной занятости и достойной работе, должны также решать проблему общего дефицита таких достойных рабочих мест.
(e) More effectively address intersectoral conflicts; е) более эффективно решать проблемы в связи с межведомственными конфликтами;
Honduras is ready to better address the challenges of reducing its vulnerability to natural disasters and climate change. Гондурас готов более эффективно решать сложные задачи снижения своей уязвимости перед лицом стихийных бедствий и изменения климата.
In order to effectively address the increasingly diverse and interconnected challenges, the United Nations should heighten its reform efforts aimed at broadening its operational response capacity. Для того чтобы эффективно решать все более разнообразные и взаимосвязанные проблемы, Организация Объединенных Наций должна наращивать свои усилия по проведению реформ, направленные на расширение своего потенциала оперативного реагирования.
This will help Mongolia to most effectively address the increasing cancer epidemic and to share its experience with other developing countries. Это поможет Монголии наиболее эффективным образом решать проблему растущей эпидемии рака и поделиться своим опытом с другими развивающимися странами.
It is therefore necessary to promote measures to build confidence and address these issues in a fair and balanced manner. В этой связи необходимо поощрять принятие мер укрепления доверия и решать эти вопросы справедливым и сбалансированным образом.
There is an acute need to systematically address issues of gender-based violence and other forms of discrimination against women. Крайне необходимо последовательно решать проблемы, связанные с гендерным насилием и другими формами дискриминации в отношении женщин.