Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Решать

Примеры в контексте "Address - Решать"

Примеры: Address - Решать
Deployment and diffusion of environmentally safe and sound technologies and know-how that have a great potential to reduce greenhouse gas emissions substantively and simultaneously address the adverse impacts of climate change and the adverse impacts of response measures in developing country Parties; Ь) внедрение и распространение экологически безопасных технологий и ноу-хау, которые обладают большим потенциалом для существенного сокращения выбросов парниковых газов и одновременно позволяют решать проблемы, связанные с неблагоприятными воздействиями изменения климата и неблагоприятными воздействиями мер реагирования в Сторонах, являющихся развивающимися странами;
(b) Address non-tariff measures and eliminate arbitrary or unjustified non-tariff barriers; Ь) решать вопросы, связанные с нетарифными мерами, и устранять произвольные или необоснованные нетарифные барьеры;
Address through concerted action the illegal sale of preparations containing ATS substances via the Internet and the misuse of postal and courier services for smuggling. Совместными усилиями решать проблемы незаконной торговли через Интернет лекарственными препаратами, содержащими САР, и неправомерного использования для целей контрабанды почтовых и курьерских служб.
98.93. Address the prevalence of exploitative child labor by enforcing its labor laws (United States of America); 98.93 решать проблему эксплуатации детского труда путем обеспечения выполнения трудового законодательства (Соединенные Штаты Америки);
(c) Address global financial instability and global inequalities, odious debt and unjust tax systems through a human rights and development lens. с) Решать вопросы глобальной финансовой нестабильности и глобальных диспропорций, одиозных систем задолженности и несправедливого налогообложения сквозь призму прав человека и развития.
131.12. Address the phenomenon of discrimination and negative attitude based on nationality, ethnicity or religion by criminalizing the so-called hate speech (Poland); 131.12 решать проблему дискриминации и негативных представлений, касающихся национальной, этнической или религиозной принадлежности, посредством криминализации так называемых ненавистнических высказываний (Польша);
Address the situation of persisting gender-based discrimination in political, social and economic life, including by eliminating all laws that discriminate against women (Portugal); решать хроническую проблему гендерной дискриминации в политической, социальной и экономической жизни, в том числе посредством отмены всех тех законов, которые дискриминируют женщин (Португалия);
Address issues pertaining to agricultural water use for food security as provided for in the Ministerial Declaration and outcomes of the first African Water Week. And particularly; с) решать вопросы, касающиеся сельскохозяйственного водопользования в целях обеспечения продовольственной безопасности, в соответствии с положениями Декларации министров и итогов первой Африканской недели водоснабжения;
155.158 Address issues of environmental degradation and disaster management, in order to ensure the protection of the environment (Maldives); 155.158 решать вопросы, связанные с ухудшением состояния окружающей среды и предупреждением чрезвычайных ситуаций и ликвидацией их последствий, в целях обеспечения охраны окружающей среды (Мальдивские Острова);
88.80. Address further the fundamental structural problem of social inequality and unequal access to opportunities and services of the poor and marginalized to enable the people to enjoy their rights as indicated in the reform programme and policies (Cambodia); 88.80 продолжать решать основополагающую структурную проблему социального неравенства и неравного доступа бедных и маргинальных слоев к возможностям и услугам, с тем чтобы они могли пользоваться своими правами, как это предусмотрено в программе и политике реформирования (Камбоджа);
(b) Address the issue of funding for statistical capacity-building, including by developing proposals and advocating for resource mobilization and their management and monitoring, and identifying ways to leverage the resources and creativity of the private sector; Ь) решать вопросы финансирования деятельности по укреплению статистического потенциала, в том числе посредством разработки предложений и содействия мобилизации ресурсов, управлению ими и контролю над ними, а также выявления путей эффективного использования ресурсов и творческого потенциала частного сектора;
Corrective action must address these problems as well. Эти проблемы также необходимо решать.
UNCDF will address these challenges. ФКРООН будет решать такие проблемы.
Address the issue of green economies in education for sustainable development, including better understanding of the role of green economies in achieving sustainable development, as well as providing the appropriate knowledge and skills for the creation of green jobs, while ensuring social equality; решать в рамках образования в интересах устойчивого развития проблему экологичной экономики, включая улучшение понимания роли такой экономики в достижении устойчивого развития, а также формирование соответствующих знаний и навыков для создания экологичных рабочих мест при обеспечении социального равенства;
(e) Address the entire production cycle and sustainability along the whole supply chain; ё) решать проблемы, связанные со всем циклом производства и устойчивостью в рамках всей цепи поставок;
Address the relative underfunding of the health sector in emergency situations by providing more fast, flexible, and predictable funding for early recovery planning and programmes; решать проблему относительного недофинансирования сектора медицинского обслуживания в чрезвычайных ситуациях путем предоставления своевременного, гибкого и предсказуемого финансирования для планирования и составления программ по скорейшему восстановлению;
Address the impunity factor through a variety of entry points substantively, whether in terms of State responsibility and/or individual criminal responsibility. решать проблему безнаказанности с помощью различных подходов, как в плане ответственности государств, так и/или в плане индивидуальной уголовной ответственности.
Address women's human rights, including economic and legal rights, through the creation of a policy environment that provides equal employment opportunities, salaries and access to credit, inheritance and property rights решать проблемы, связанные с правами человека женщин, включая экономические и юридические права, на основе создания политических условий, обеспечивающих равные возможности в трудоустройстве, зарплате и доступе к кредитам и правам на наследование и собственность;
(c) Address participatory rights through, inter alia, the development of transparent criteria for allocating fishing opportunities, taking due account, inter alia, of the status of the relevant stocks and the interests of all those with a real interest in the fishery; с) решать вопрос о правах участия, в том числе путем выработки транспарентных критериев распределения промысловых возможностей, при учете, в частности, состояния соответствующих запасов и интересов всех, кто проявляет реальный интерес к промыслу;
(b) Address extreme poverty faced in particular by members of marginalized groups, including minorities, and to ensure, on a priority basis, that adequate social assistance be provided to individuals and groups living below the poverty line; Ь) решать проблему крайней нищеты, с которой сталкиваются члены маргинализированных групп, в том числе меньшинств, и обеспечить в приоритетном порядке предоставление лицам и группам, живущим за чертой нищеты, надлежащей социальной помощи;
(c) Address the root causes of violence and abuse and take concrete measures to change attitudes, traditions, customs and behavioural practices which often serve as a justification for domestic violence, especially against girls; с) решать проблему коренных причин насилия и жестокого обращения и принять конкретные меры, направленные на изменение воззрений, традиций, обычаев и поведенческих стереотипов, служащих в качестве оправдания насилия в семье, особенно в отношении девочек;
Address discrimination and violence against women through education and specific legislation both in the public and private sectors; and develop affirmative programmes to uplift the living standards of women and ensure their presence in decision-making positions (Pakistan) Решать проблему дискриминации и насилия в отношении женщин посредством воспитания и принятия конкретного законодательства в государственном и частном секторах, а также разрабатывать позитивные программы повышения жизненного уровня женщин и обеспечивать их присутствие на директивных должностях (Пакистан).
102.33. Address the continued high prevalence of violence against women and girls, including by strengthening training for the judiciary and law enforcement personnel to enhance their capacity to respond effectively to cases of violence against women and girls (Canada); 102.33 решать проблемы сохраняющегося в широких масштабах насилия в отношении женщин и девочек, в том числе укрепляя подготовку работников судов и правоохранительных органов в целях расширения их возможностей действенного реагирования на случаи насилия в отношении женщин и девочек (Канада);
OCHA/UNDP developed a preliminary checklist to help managers address fraud prevention during natural disaster response. УКГВ/ПРООН подготовили предварительный контрольный перечень, чтобы помочь руководителям решать вопросы предупреждения мошенничества в процессе принятия мер в условиях стихийных бедствий.
Address, in a more strategic fashion, the issue of building linkages between humanitarian assistance and long-term development, especially in post-conflict situations; используя более широкий стратегический подход, решать проблему увязки гуманитарной помощи и задач долгосрочного развития, особенно в постконфликтных ситуациях;