| But current scenario shows a contrasting picture. | Тем не менее воплощающийся сегодня сценарий показывает прямо противоположную картину. |
| Unfortunately, overall the second scenario seems more accurate. | К сожалению, представляется, что в целом второй сценарий является более реалистичным. |
| The base scenario includes general-purpose funds plus earmarked project funds received or pledged. | Базовый сценарий включает фонды общего назначения, а также выделенные на осуществление проектов средства, которые были получены или объявлены. |
| But a Japanese-style scenario seems inevitable after 2015. | Однако сценарий в японском виде представляется неизбежным после 2015 года. |
| Owen said this scenario's about enhanced interrogation. | Оуэн сказал, что этот сценарий о том, как делать углубленный допрос. |
| Recent history certainly suggested a radically different scenario. | А ведь недавние события наверняка подсказывали нам кардинально иной сценарий. |
| Unfortunately, that scenario now seems to be unfolding. | К сожалению, кажется, именно этот сценарий сейчас и происходит. |
| Let's call the first scenario Scramble. | Первый сценарий мы назвали Scramble («Гонка»). |
| The most expensive scenario included increased health staff and substitute milk. | Самый дорогостоящий сценарий включал такие элементы, как увеличение медико-санитарного персонала и поставок заменителей молока. |
| The same non-core scenario as for sub-option 2 applies. | Как и для дополнительного варианта 2, предусматривается аналогичный сценарий неосновных ресурсов. |
| This scenario has the lowest energy resource requirements... | Этот сценарий предусматривает самые низкие потребности в энергетических ресурсах... . |
| Such scenario is highly undesirable for Kazakhstan. | Для нас подобный сценарий является крайне нежелательным. |
| We need a development scenario of technological trends with high potential. | Необходим сценарий развития перспективных технологических направлений. |
| This scenario would indicate that average future costs would broadly be the same as they are today. | Этот сценарий свидетельствует о том, что средние будущие затраты будут в целом такими же, как и сегодня. |
| A similar scenario could also unfold in Abyei town if the increased return of displaced persons follows the withdrawal of the Sudanese Armed Forces. | Аналогичный сценарий также возможен в городе Абьей, если после вывода Суданских вооруженных сил в массовом порядке начнут возвращаться перемещенные лица. |
| The bread cartel case in South Africa points to the opposite scenario. | Противоположный сценарий наблюдался в деле о хлебобулочном картеле в Южной Африке. |
| While few things are impossible, we regard this scenario as involving far too many unrealistic assumptions to merit further examination. | В мире мало чего невозможного, однако мы считаем, что данный сценарий слишком изобилует нереалистичными предположениями, чтобы заслуживать дальнейшего рассмотрения. |
| However, this is an optimistic and unrealistic scenario, since space launches are not expected to stop any time soon. | Однако такой сценарий является оптимистичным и в то же время нереалистичным, поскольку космические запуски вряд ли когда-либо прекратятся в ближайшем будущем. |
| In comparison, scenario 3 assumes that the spacecraft is launched into orbit using conventional propulsion methods. | Сценарий З, в свою очередь, предусматривает вывод космического аппарата на орбиту с помощью обычных двигательных установок. |
| The scenario foreseen was the indefinite maintenance of (unnecessary) records in databases and applications. | Предусмотренный сценарий предполагал бессрочное хранение (ненужной) документации в базах данных и приложениях. |
| At the request of the Committee of Permanent Representatives, the secretariat has prepared an alternative scenario, showing a reduced budget for the Environment Fund. | По просьбе Комитета постоянных представителей секретариат подготовил альтернативный сценарий, в котором показан сокращенный бюджет Фонда окружающей среды. |
| Because such data did not exist for future years, however, any scenario that predicted the future was inherently uncertain. | Поскольку для будущих лет таких данных нет, любой сценарий с прогнозами на будущее будет изначально неопределенным. |
| The changed scenario has resulted in the emergence of new protection concerns for civilians. | Изменившийся сценарий привел к возникновению новой озабоченности в отношении защиты гражданских лиц. |
| While rules were certainly desirable in international law, it was practically impossible to legislate for every imaginable scenario. | Несомненно, желательно иметь нормы в международном праве, однако предусмотреть каждый мыслимый сценарий практически невозможно. |
| That scenario assumed a slow but orderly settlement of the crisis in Europe and resumed growth in the eurozone. | Этот сценарий предполагает медленное, но упорядоченное урегулирование кризиса в Европе и возобновление подъема экономики в еврозоне. |