Английский - русский
Перевод слова Scenario

Перевод scenario с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сценарий (примеров 1485)
A business-as-usual scenario was not an option. Сценарий обычного развития вариантом не является.
A new scenario for technical assistance in international purchasing and supply management has thus emerged. В связи с этим возник новый сценарий оказания технической помощи в области управления международными закупками и поставками.
Mostly it's your typical bed fire scenario. В основном это типичный кровать пожарная сценарий.
Miyamoto said: "All-Range Mode, Multi-Player Mode and the Star Wolf scenario all came from Star Fox 2." Сигэру Миямото заявил также, что такие идеи, как All-Range Mode, режим мультиплеера, и сценарий Star Wolf были взяты из Star Fox 2.
Scenario 3: Emission of 10 Сценарий З: величина выброса - 10
Больше примеров...
Вариант (примеров 133)
The CST at its third special session may wish to consider the following scenario. КНТ на своей третьей специальной сессии, возможно, пожелает рассмотреть следующий вариант организации работы.
5.10 Should the above scenario become a reality, it is envisaged that an intense and perhaps long-drawn series of meetings and consultations would be required to reconcile the differences that continue to separate the two sides. 5.10 Для того чтобы вышеупомянутый вариант стал реальностью, потребуется, как предполагается, провести ряд интенсивных и, возможно, очень продолжительных совещаний и консультаций с целью устранить различия, продолжающие разделять позиции обеих сторон.
However, there is another, more pessimistic scenario, in which failure to resolve the serious issues weighing on the economies of southern Europe would spark a euro crisis whose consequences would be even worse than those of the 2008 mortgage crisis. Вместе с тем существует и другой, более пессимистичный вариант, при котором неспособность решения серьезных проблем, обременяющих экономику стран Южной Европы, вызвала бы кризис евро, последствия которого оказались бы еще более тяжелыми, чем последствия кризиса ипотечных кредитов 2008 года.
Option 5: The baseline is defined as the scenario that represents the most likely prospective land use at the time the project starts. Вариант 5: Исходные условия определяются как сценарий, отражающий наиболее вероятное использование земли в будущем на момент начала проекта.
(b) A review undertaken according to the themes, with all regions reporting at the same time; this scenario would maintain a schedule of two intersessional sessions of the CRIC but with the themes separated in order to allow in-depth discussions; Ь) Обзор по темам, в ходе которого все регионы представляют свои доклады одновременно; при этом сценарии сохраняется вариант с двумя межсессионными сессиями КРОК, но с разными темами, чтобы сделать возможными углубленные дискуссии;
Больше примеров...
Случай (примеров 41)
It is important to have an adequate administrative infrastructure available for this scenario. На этот случай важно располагать необходимой административной инфраструктурой.
The Unit will concentrate on delivering information and knowledge products to inform scenario building and decision-making and strengthen contingency planning. Группа сосредоточится на разработке информационных продуктов, с тем чтобы содействовать аналитической работе и принятию решений, а также повышать эффективность планирования на случай чрезвычайных ситуаций.
This unlikely scenario is obviously not covered by the provisions of the 1969 Vienna Convention. Положения Венской конвенции 1969 года, разумеется, не предусматривают такой с трудом представимый случай.
KPC has developed a flood scenario, which fits well with its civil protection mandate. В соответствии с мандатом КЗК по защите гражданского населения был разработан сценарий действий на случай наводнения.
Some of the items under the contingency plan 2002 to address a floods scenario were reallocated towards a response to the drought. Отдельные предметы снабжения, которые в рамках плана действий на случай непредвиденных обстоятельств 2002 года предназначались для борьбы с наводнениями, были использованы на цели борьбы с последствиями засухи.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 63)
While this scenario holds for most societies, the traditional practices are also changing as development entrenches itself. Хотя такая ситуация складывается в большинстве социумов, традиции также меняются под воздействием процесса развития.
In many countries, the unemployment scenario is further aggravated by the large numbers of young people working in poor-quality and low-paid jobs with intermittent and insecure work arrangements. Во многих странах сложная ситуация с безработицей усугубляется тем, что значительное число молодых людей занимаются непрофессиональным, низкооплачиваемым трудом, имея временную и негарантированную занятость.
The new subparagraph would make it possible to deal with a delinquent State party of that kind, although it was very unlikely that the scenario would ever occur. Новый подпункт дает возможность действовать указанным образом в случае такого рода нарушения со стороны государства-участника, хотя очень маловероятно, что такая ситуация могла бы возникнуть.
The scenario is different today, however. Однако сегодня ситуация обстоит иначе.
Given the current financial scenario, it is not likely that this situation will improve in the near future. Принимая во внимание нынешние сценарии развития финансового положения, маловероятно, что эта ситуация улучшится в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Развитие событий (примеров 33)
The baby bottle scenario proves that we can prevent unnecessary exposure. Развитие событий с детскими бутылочками подтверждает, что мы можем предотвратить нежелательное воздействие.
The scenario of events in this region may no longer be determined by a man indicted for war crimes. Развитие событий в этом регионе больше не может определять человек, которого обвиняют в совершении военных преступлений.
The trend towards a confrontational scenario is fraught with serious and unpredictable consequences both for the whole region and for international peace and security in general. Развитие событий по конфронтационному сценарию чревато серьезными и непредсказуемыми последствиями как для всего региона, так и международного мира и безопасности в целом.
In this worrying scenario we see that, more than just isolated episodes of individual brutality in different regions of the world, violence is a recurring practice and trivialized in many societies. Это тревожное развитие событий убеждает нас в том, что насилие не сводится к отдельным частным случаям проявления жестокости в различных регионах мира, а стало регулярной практикой и превратилось в повседневное явление в жизни общества во многих странах.
Ongoing negotiations for a consolidation of the UNODC presence in China and in the Pacific island States could have significant implications for the size of the programme over the next biennium, although at this stage a clear scenario cannot be anticipated. Ведущиеся в настоящее время переговоры относительно усиления присутствия ЮНОДК в Китае и в островных государствах Тихого океана могут в следующий двухгодичный период оказать серьезное воздействие на масштабы программы, хотя на данной стадии точно предсказать развитие событий пока невозможно.
Больше примеров...
Раскладе (примеров 16)
After all, under any scenario, Greece will need to run a primary surplus and undertake structural reforms to transform its economy. Ведь при любом раскладе, чтобы преобразовать свою экономику, Греции будет необходимо запустить первичный профицит и осуществить структурные реформы.
Under either scenario, such Justice Rapid Response capabilities would be deployed only upon request. При любом раскладе такие силы быстрого реагирования в области правосудия развертывались бы только в случае поступления соответствующей просьбы.
Worst cast scenario for him is what, six months? При самом худшем раскладе ему светит сколько, полгода?
I'm guessing that you're Churchill in this scenario. Предположу, что при данном раскладе вы - Черчилль
On the contrary, in this scenario there are opportunities: the dollar, after all, might rise; US interest rates will be at normal levels; asset values will not be unduly depressed; and investment spending will not be affected by financial turmoil. Напротив, при таком раскладе существуют возможности: доллар, в конце концов, может вырасти; процентные ставки США достигнут нормального уровня; ценности активов не будут незаконно занижены; а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы.
Больше примеров...
Развития событий (примеров 80)
The Net Blocs scenario was regarded by the team as being a more realistic outcome by the year 2005. По мнению группы, более реалистичным вариантом развития событий к 2005 году является сценарий "разрозненных блоков".
In our humble opinion, the first scenario is not beneficial to anybody, while the latter brings about benefit for everybody. По нашему скромному мнению, первый вариант развития событий никому не пойдет на пользу, в то время, как второй - станет выгодным для всех.
The demand for energy services is projected to increase sharply in the next decades: the International Energy Agency expects total global energy demand to grow by close to 65 per cent from 1995 to 2020 in a business-as-usual scenario. Согласно прогнозам, в предстоящие десятилетия спрос на услуги по энергоснабжению резко возрастет: по оценкам Международного энергетического агентства, в период с 1995 по 2020 год общемировой спрос на энергоресурсы при условии нормального развития событий увеличится почти на 65 процентов.
The civil/tribal war scenario is the worst risk. Сценарий гражданской/межплеменной войны - худший из вариантов развития событий.
When costs are subtracted from benefits, the net costs of programme components vary from zero to $156,712 per year, depending on the scenario adopted. Когда был произведен вычет расходов из получаемых результатов, то оказалось, что уровень чистых расходов на программные компоненты варьируется от 0 до 156712 долл. США в год в зависимости от принятого сценария развития событий.
Больше примеров...
План действий (примеров 8)
The integrated scenario will fill a needed role within a specific mandate, guided by a set of objectives. Комплексный план действий будет выполнять необходимую роль в рамках конкретного круга полномочий, руководствуясь комплексом целей.
Asylum scenario (following the lifting of the geographical reservation) План действий в связи с предоставлением убежища (после снятия географической оговорки)
We just have to figure out a long-term scenario, as well as a... is that Cat Deeley? Нужно выяснить долгосрочный план действий так же, как...
I made preparations for a scenario like this. У меня есть план действий на такой случай.
The EU Forest Law Enforcement and Governance and Trade Action Plan, on the other hand, provided a positive scenario in terms of governance reforms, capacity-building, public procurement policies and private sector involvement. С другой стороны, План действий ЕС по обеспечению правоприменения и управления в лесном секторе обеспечивает конструктивную основу для осуществления управленческих реформ, наращивания потенциала, проведения политики государственных закупок и вовлечения в эту деятельность частного сектора.
Больше примеров...
Условиях (примеров 95)
imagine that you're standing in the middle of the train during the exact same scenario. Теперь представь, что ты стоишь посреди поезда при тех же условиях.
Given that scenario, the work of the CTC serves a central role in fulfilling Security Council's mandate - the maintenance of international peace and security under the Charter. В этих условиях деятельность КТК играет центральную роль в выполнении обязанности Совета Безопасности, состоящей в поддержании международного мира и безопасности в соответствии с Уставом.
This specific training will be oriented to improve the knowledge and performance of these professionals and assistants to operate in the extreme volatile and complex operations scenario; Эта специальная подготовка будет ориентирована на укрепление навыков и повышение эффективности работы этих специалистов и их помощников в чрезвычайно быстро меняющихся сложных условиях осуществления операций;
Of these, a large number (29 in total) have taken place in Level-2 and Level-3 settings since 2010, leaving Level-1 emergencies - the most common emergency scenario UNICEF faces - largely unevaluated. Из них большая часть (всего 29) гуманитарных операций с 2010 года проводилась в условиях чрезвычайных ситуаций второго и третьего уровней, а помощь в чрезвычайных ситуациях первого уровня - наиболее распространенных чрезвычайных ситуациях, с которыми сталкивается ЮНИСЕФ, - в основном оставалась без оценки.
The analysis compares the long-term outcomes of the existing economic policy framework - the "baseline scenario"- with the outcomes of policy scenarios featuring the availability of the full range of policy instruments. В рамках анализа сравниваются долгосрочные результаты использования существующих основ экономической политики с результатами сценариев политики в условиях доступности всего арсенала инструментов политики.
Больше примеров...
План (примеров 57)
What was your scenario? Каков же был твой план?
I was just suggesting that maybe there's a better scenario. Я просто предположил, что есть план получше.
Well, if it were just the plane, I could easily come up with a scenario. Если бы был просто план, я бы легко придумал бы сценарий.
Scenario B provides UN-Habitat with a chance to implement the Medium-term Strategic and Institutional Plan on a pilot basis. Вариант В дает ООН-Хабитат возможность выполнять Среднесрочный стратегический и институциональный план на пилотной основе.
If things go well and you meet our expectations, there is a scenario where we set our sights, well... higher. Если дела пойдут хорошо и вы оправдаете наши ожидания, у нас уже есть готовый план для достижения целей повыше.
Больше примеров...
Плана действий (примеров 13)
At the heart of the integrated scenario is the science-policy interface. В основе комплексного плана действий лежит научно-политическое взаимодействие.
Men and women must always remain at the centre of that scenario. Мужчины и женщины должны всегда оставаться в центре этого плана действий.
The objective analysis of alternative arrangements for the 11 components of an integrated scenario for science-policy communication is unprecedented and the huge amount of work involved had to be carried out in a very short period. Объективный анализ альтернативных схем для 11 компонентов комплексного плана действий в рамках научно-политического взаимодействия является беспрецедентным и подразумевает огромный объем работ, который должен быть выполнен в очень короткий период времени.
Noting that the term "bioaccumulation" covered both biomagnification and bioconcentration, he proposed some new text on the issue which could be inserted as a further scenario to guide the work of the Committee. Отметив, что термин "бионакопление" охватывает как биомагнификацию, так и биоконцентрацию, он предложил посвященный данному вопросу некий новый текст, который можно было бы включить в качестве дальнейшего плана действий, который служил бы направляющим началом в работе Комитета.
Regarding the Great Lakes, he depicted a currently bleak scenario, and delineated the six points of a proposed Plan of Action for resolving the Rwanda/Burundi refugee situation. В связи с ситуацией в районе Великих озер он обрисовал мрачный сценарий развития событий и выделил шесть пунктов предлагаемого плана действий для урегулирования проблемы беженцев в Руанде/Бурунди.
Больше примеров...
Картина (примеров 15)
Table 7 shows this scenario as part of the findings of the study. Такая картина показана в таблице 7, которая частично основана на результатах упомянутого исследования.
This scenario is not a hopeful one. Нарисованная мной картина не дает повода для оптимизма.
While there is no indication of child labour in the formal sector, the low output, non-mechanized, highly labour-intensive artisanal operations present a different scenario. Если в официальном секторе каких-либо признаков использования детского труда не обнаружено, то на немеханизированных и весьма трудоемких кустарных работах с низкой производительностью наблюдается другая картина.
This then is the scenario in the last quarter of the twentieth century. Такова, следовательно, картина, сложившаяся в последней четверти двадцатого столетия.
The scenario before us is as follows. Нам открывается следующая картина.
Больше примеров...