Английский - русский
Перевод слова Scenario

Перевод scenario с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сценарий (примеров 1485)
Abduction lore has become so prevalent that if you ask someone to imagine being abducted, they'd concoct that exact scenario. Подробности похищений стали так известны в нашем обществе, что можно спросить любого человека что такое похищение и он выдаст такой же сценарий.
Structure and cost of core programmes (base scenario) Структура ключевых программ и расходы по ним (базовый сценарий)
Now that we have the weapon and all the perimortem injuries, I can input all the information and get us an attack scenario. Теперь, когда у нас есть оружие и все предсмертные травмы, я могу ввести всю информацию и получить сценарий.
But as difficult and dangerous as that scenario may be, it is in fact just as bad, or even worse, for the future of Kosovo and Metohija. Но, при всей его сложности и опасности, этот сценарий, по сути, столь же или даже еще более пагубен для будущего Косово и Метохии.
$6.5 billion scenario: $30 million would allow funding for projects to demonstrate good practices for alternatives or mercury release reduction priority activities in additional sectors. с) сценарий, рассчитанный на 6,5 млрд. долл. США: за счет выделения 30 млн. долл. США должны быть обеспечены возможности финансирования проектов по демонстрации надлежащей практики применения заменителей или приоритетной деятельности по сокращению выбросов ртути в дополнительных секторах.
Больше примеров...
Вариант (примеров 133)
It tries every scenario that seems mismatched and people genuinely get... Он пробует каждый вариант, который кажется неподходящим, и люди по-настоящему...
Adjustments made to the baseline scenario to reflect a second set of representative missions is best derived from the application of factors relating to mission size and logistical challenges. Наилучшим способом определения коррективов, вносимых в базовый вариант для отражения второй группы репрезентативных миссий, является учет поправочных коэффициентов, связанных с размерами миссии и сложностью материально-технического обеспечения.
This is an update of the financial information provided in previous documents in the light of the scenario referred to in paragraph 15 above, which would envision additional sessions that would last longer than one week. Ниже приводится обновленный вариант финансовой информации, представленной в предыдущем документе, с учетом сценария, упомянутого в пункте 15 выше, который предусматривает проведение дополнительных сессий продолжительностью более недели.
It's the perfect scenario for mutually assured destruction. Это идеальный вариант взаимного уничтожения.
Such a scenario would likely involve renewed speculation about a break-up of the euro area, further unsettling financial markets and triggering a sharp downturn in global economic activity. Такой вариант, по всей вероятности, будет сопровождаться очередными рассуждениями о возможном развале зоны евро, что еще больше расстроит конъюнктуру на финансовых рынках и вызовет резкое снижение экономической активности во всем мире.
Больше примеров...
Случай (примеров 41)
We already have a workup on this scenario, as it was one of the likely hard targets in the domestic threat matrix. У нас уже есть проработки на этот случай поскольку это одна из наиболее защищенных целей в схеме внутренних угроз.
Okay, so, for her, this is the worst possible scenario. Поняли, да, это для нее самый худший случай.
The fourth scenario concerns persons who were reported missing but who had actually abandoned their families and in some cases even left the country because of personal problems or family disputes. Четвертый случай касается лиц, разыскиваемых их семьями, которые решили покинуть своих близких или зачастую свою страну из-за проблем личного характера или из-за семейных споров.
This is not the doomsday Ebola scenario that so many were envisioning when the first case in the US was diagnosed five months ago. Это не Эбола, которую подразумевали многие, когда был обнаружен первый случай в США и поставлен диагноз пять месяцев назад.
Based on the baseline energy scenario, the MFR scenario simulates the hypothetical case of a complete implementation of the currently available most efficient emission control technologies to all emission sources. Построенный на основе базового энергетического сценария сценарий МВС моделирует гипотетический случай полномасштабного внедрения наилучших имеющихся технологий ограничения выбросов по всем категориям источников.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 63)
The second scenario is that the delay is caused by the carrier. Вторая ситуация - это когда задержка вызвана перевозчиком.
The new subparagraph would make it possible to deal with a delinquent State party of that kind, although it was very unlikely that the scenario would ever occur. Новый подпункт дает возможность действовать указанным образом в случае такого рода нарушения со стороны государства-участника, хотя очень маловероятно, что такая ситуация могла бы возникнуть.
(b) current situation and "do nothing" scenario; Ь) текущая ситуация и "нулевой" сценарий;
Mr. President, if this should escalate, we need to begin reviewing the nuclear response scenario. Господин президент, если ситуация обострится, мы должны начать рассматривать сценарий применения ЯО.
The representative of the ICP Vegetation showed that the ozone situation would improve between 2005 and 2030 according to the analysed ozone scenario, which implied on average a 6% decrease in surface maximum ozone concentration for Europe. Представитель МСП по растительности представил информацию о том, что в период 2005-2030 годов ситуация с озоном улучшится согласно проанализированному сценарию концентраций озона, который предполагает среднее сокращение на 6% максимального содержания приземного озона в Европе.
Больше примеров...
Развитие событий (примеров 33)
You could even imagine a version of this scenario in which people actually build their own phones. Можно даже представить себе такое развитие событий, при котором люди сами будут конструировать свои телефоны.
Such a catastrophic scenario will continue to drag in the whole world, threatening security and stability far beyond the borders of the Middle East. Такое катастрофическое развитие событий будет продолжать содействовать втягиванию в этот конфликт народов всего мира, угрожая безопасности и стабильности стран, расположенных далеко за пределами Ближнего Востока.
There are no forecast models remotely capable... of plotting this scenario, except yours. Не существует метеорологических прогнозов даже приблизительно способных... предсказать подобное развитие событий, за исключением вашего
The horrible scenario in which public order and the safety of peoples is threatened, passenger planes hijacked and destroyed, deadly viruses spread and water poisoned must not be repeated. Ужасное развитие событий, при котором угрозе подвергаются общественный порядок и безопасность народов, захватываются и уничтожаются пассажирские самолеты, распространяются смертоносные вирусы и отравляется вода, не должно повториться.
The Global Netciety scenario might emerge in which there would be opportunities for all countries to build their NIIs and to derive mutual benefit from the GII. В этом случае развитие событий может пойти по сценарию "глобального сетевого сообщества", в котором всем странам будут предоставлены возможности для создания своих НИИ и получения взаимных выгод от ГИИ.
Больше примеров...
Раскладе (примеров 16)
The military will, under any scenario, continue to quell fears of complete political chaos. Военные, при любом раскладе, продолжат рассеивать страх о полном политическом хаосе.
Aida, people could be killed in that scenario. Аида, при таком раскладе люди могут погибнуть.
Under either scenario, such Justice Rapid Response capabilities would be deployed only upon request. При любом раскладе такие силы быстрого реагирования в области правосудия развертывались бы только в случае поступления соответствующей просьбы.
I'm guessing that you're Churchill in this scenario. Предположу, что при данном раскладе вы - Черчилль
And finally, the Mission itself will not have the personnel or assets in place to implement its mandate for many months, even in the best-case scenario. И наконец, даже при самом благоприятном раскладе сама Миссия на протяжении еще многих месяцев не будет полностью укомплектована личным составом и не будет иметь всех активов, необходимых ей для выполнения ее мандата.
Больше примеров...
Развития событий (примеров 80)
This scenario might affect the ground rules of geopolitical and economic relations. Этот вариант развития событий может отразиться на основах геополитических и экономических отношений.
The sustainable scenario would require at least double this amount during the coming decades - about $1 trillion per year or $20 trillion by 2030. Для обеспечения развития событий по устойчивому сценарию необходимо будет, по меньшей мере, удвоить эту сумму в течение предстоящих десятилетий, с тем чтобы она составляла порядка 1 триллиона в год или в целом 20 триллионов долларов к 2030 году.
The situation on the ground has deteriorated to the level anticipated in the third scenario, although this does not rule out future evolution towards other scenarios. Положение на местах ухудшилось до состояния, спрогнозированного в третьем сценарии, хотя это не исключает развития событий в будущем согласно другим сценариям.
It assesses progress made towards sustainable development; illustrates a range of future pathways towards sustainable development based on the scenario literature; and presents various approaches to measuring progress towards sustainable development. В нем содержится оценка прогресса, достигнутого в области устойчивого развития; показан ряд способов достижения устойчивого развития в будущем на основе сценариев развития событий; и представлены различные подходы к оценке прогресса в обеспечении устойчивого развития.
This will also contribute to regional stability, as it is possible to envisage a scenario where a transboundary incident may aggravate an already volatile security situation between bordering nations. Кроме того, это будет способствовать и укреплению региональной стабильности, поскольку вполне можно представить себе такой ход развития событий, при котором какой-либо трансграничный инцидент может усугубить уже и без того неустойчивое положение в области безопасности между граничащими друг с другом государствами.
Больше примеров...
План действий (примеров 8)
Asylum scenario (following the lifting of the geographical reservation) План действий в связи с предоставлением убежища (после снятия географической оговорки)
On the face of it, that scenario seemed to be incoherent: only article 19 provided the legal ground for it in its paragraph (c). На первый взгляд, такой план действий кажется непоследовательным: его юридическое обоснование дается лишь в пункте с) статьи 19.
I made preparations for a scenario like this. У меня есть план действий на такой случай.
The EU Forest Law Enforcement and Governance and Trade Action Plan, on the other hand, provided a positive scenario in terms of governance reforms, capacity-building, public procurement policies and private sector involvement. С другой стороны, План действий ЕС по обеспечению правоприменения и управления в лесном секторе обеспечивает конструктивную основу для осуществления управленческих реформ, наращивания потенциала, проведения политики государственных закупок и вовлечения в эту деятельность частного сектора.
Come up with a synopsis using the scenario I give you. Составить план действий, используя информацию, которую я тебе дам.
Больше примеров...
Условиях (примеров 95)
Furthermore, we were operating in a different world scenario, with multiple crises relating to food, fuel and finance. Кроме того, нам пришлось действовать в иных глобальных условиях, характеризующихся наличием многочисленных кризисов в продовольственной, топливно-энергетической и финансовой сферах.
The group who are privileged under this scenario are those trained in Australian and New Zealand medical schools, rather than persons of particular national origin. В указанных условиях в привилегированном положении оказывается группа лиц, получивших профессиональное образование в австралийских и новозеландских медицинских учебных заведениях, а не группа лиц какого-либо конкретного национального происхождения.
Because there is no scenario in which we will release him. Потому что мы не освободим его ни при каких условиях.
A. A new scenario in the health services sector in a rapidly changing technological and economic environment А. Новый сценарий развития сектора услуг здравоохранения в стремительно меняющихся технологических и экономических условиях
Scenario planning is a useful tool in planning environmental policy in the face of uncertainty, and has been used effectively in the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) assessments. Составление сценариев является полезным инструментом планирования политики в области окружающей среды в условиях неопределенности, который эффективно используется, в частности, при подготовке оценок Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК).
Больше примеров...
План (примеров 57)
Just before I left, we did a projection based on this scenario. Как раз перед моим уходом, мы составили план, основанный на этом сценарии.
Asylum scenario (following the lifting of the geographical reservation) План действий в связи с предоставлением убежища (после снятия географической оговорки)
Best-case scenario is my 2-year plan just became a 10-year plan. В лучшем случае это мой 2-летний план просто стал 10-летний план.
(e) The plan is based on a scenario of doubling total income and expenditures. ё) План базируется на сценарии двойного увеличения общих поступлений и расходов.
It's a combat scenario, all right? Это план боя, хорошо?
Больше примеров...
Плана действий (примеров 13)
At the heart of the integrated scenario is the science-policy interface. В основе комплексного плана действий лежит научно-политическое взаимодействие.
The objective analysis of alternative arrangements for the 11 components of an integrated scenario for science-policy communication is unprecedented and the huge amount of work involved had to be carried out in a very short period. Объективный анализ альтернативных схем для 11 компонентов комплексного плана действий в рамках научно-политического взаимодействия является беспрецедентным и подразумевает огромный объем работ, который должен быть выполнен в очень короткий период времени.
Scientific advice should be provided through an integrated scenario to collate, monitor, analyse and synthesize scientific information and knowledge on DLDD and seamlessly communicate this and policy-relevant advice to the UNCCD and to all stakeholders considered relevant for the implementation of the Convention. В рамках комплексного плана действий КБО ООН и всем заинтересованным сторонам, причастным к реализации Конвенции, должна быть беспрепятственно предоставлена научная рекомендация по сбору, мониторингу, анализу и обобщению научной информации и знаний в области ОДЗЗ, а также политические рекомендации.
It agrees that limiting the scope of scientific advice to a small number of core scientific disciplines and thematic areas (that is, specialist research areas within individual disciplines or overlapping a number of disciplines) could, in principle, lead to a cost-effective integrated scenario. Она пришла к мнению, что ограничение объема научных рекомендаций до небольшого количества основных научных дисциплин и тематических областей (то есть узких областей исследований в рамках отдельных дисциплин или ряда дублирующих друг друга дисциплин) может способствовать экономически эффективной реализации комплексного плана действий.
The delegation stated that non-governmental organizations have decided to abandon voluntarily the scenario of discussion with regard to the national plan of action and have undertaken a worldwide campaign to isolate the Government. Делегация заявила, что неправительственные организации приняли решение добровольно отказаться от обсуждения национального плана действий, начав международную кампанию по изоляции правительства.
Больше примеров...
Картина (примеров 15)
Although in most regions cooperation on matters relating to defence and security is becoming a common phenomenon, the scenario at the global level remains worrisome. Несмотря на то, что в большинстве регионов сотрудничество по вопросам, касающимся обороны и безопасности, становится общим явлением, картина на глобальном уровне остается тревожной.
As the world inches out of the worst financial crisis since the Great Depression, the global scenario for development financing remains bleak. По мере того, как мир очень медленными шагами выходит из самого тяжелого после Великой депрессии финансового кризиса, глобальная картина в плане финансирования развития по-прежнему остается неутешительной.
While some of these constraints essentially relate to aspects of governance and structural inadequacies, the overall scenario is complicated by an absence of requisite knowledge of law and rights amongst general people, more particularly, disadvantaged groups like women. И хотя некоторые из них по сути своей связаны с различными управленческими и структурными недостатками, общая картина усложняется отсутствием необходимых знаний о законодательстве и правах у населения в целом и, в частности, у таких уязвимых групп, как женщины.
This then is the scenario in the last quarter of the twentieth century. Такова, следовательно, картина, сложившаяся в последней четверти двадцатого столетия.
The scenario before us is as follows. Нам открывается следующая картина.
Больше примеров...