Английский - русский
Перевод слова Scenario

Перевод scenario с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сценарий (примеров 1485)
Therefore, the scenario will not be finished in time to present to the financier tomorrow. Таким образом, мы не сможем вовремя закончить сценарий, чтобы завтра показать пьесу.
Before this scenario becomes a reality, however, several important issues and problems must be confronted. Но прежде чем этот сценарий станет реальностью, необходимо принять меры к решению нескольких важных вопросов и проблем.
But the same scenario might well be repeated with the euro in a few years. Но долларовый сценарий может повториться и с евро через несколько лет.
This scenario is not inevitable, and it certainly will not be on the minds of Xi and Russian President Vladimir Putin when they meet in Moscow. Этот сценарий не неизбежен, и, конечно, он не будет занимать умы Си Цзиньпина и президента России Владимира Путина во время их встречи в Москве.
The fourth scenario concerns persons who were reported missing but who had actually abandoned their families and, in some cases, even left the country, because of personal problems or family disputes. Четвертый сценарий касается лиц, которых разыскивают их семьи и которые по собственной инициативе решили оставить своих близких, а иногда даже покинуть страну по причине личных проблем или семейных раздоров.
Больше примеров...
Вариант (примеров 133)
So let's just consider a scenario where I'm not the enemy here. Поэтому рассмотрим вариант, где я вам не враг.
For comparative purposes, each budget scenario is also presented in the format of the biennium 2007 - 2008 in part (d) of annexes 1 - 3. Для целей сравнения каждый вариант бюджета представляется в формате двухгодичного периода 20072008 годов в разделе а) приложений 13.
In the same vein, Mongolia supports a so-called review clause to be included in any expansion scenario. Монголия ратует также за включение так называемого положения об обзоре в любой вариант расширения членского состава.
So that's my best-case scenario. Таков мой лучший вариант развития событий.
And then you told him the best-case scenario was his head blown off. А затем ты сказал ему, что лучший вариант развития событий, это застрелить его.
Больше примеров...
Случай (примеров 41)
We already have a workup on this scenario, as it was one of the likely hard targets in the domestic threat matrix. У нас уже есть проработки на этот случай поскольку это одна из наиболее защищенных целей в схеме внутренних угроз.
The Unit will concentrate on delivering information and knowledge products to inform scenario building and decision-making and strengthen contingency planning. Группа сосредоточится на разработке информационных продуктов, с тем чтобы содействовать аналитической работе и принятию решений, а также повышать эффективность планирования на случай чрезвычайных ситуаций.
This unlikely scenario is obviously not covered by the provisions of the 1969 Vienna Convention. Положения Венской конвенции 1969 года, разумеется, не предусматривают такой с трудом представимый случай.
Another scenario would be one in which the expelling State is not the State of dominant nationality. Другой гипотетический случай заключается в том, что высылающее государство не будет государством преобладающего гражданства.
Any strategy needs to address the "what if" possibilities through a scenario planning process that determines the effect on coal sales. В любой стратегии необходимо предусматривать возможные действия на тот или иной случай, используя для этого процесс сценарного планирования, который позволит определить последствия для продаж угля.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 63)
With rapid urbanization in low- and middle-income countries, this scenario is, however, changing fast. Однако под влиянием стремительной урбанизации в странах с низким и среднем уровнями дохода, ситуация быстро меняется.
The scenario is no better today. На сегодняшний день ситуация не улучшилась.
The scenario is now getting more and more complex due to the rapidly changing global aid architecture. Такая ситуация в настоящее время все более и более осложняется по причине стремительно изменяющейся структуры международной помощи.
Given the current financial scenario, it is not likely that this situation will improve in the near future. Принимая во внимание нынешние сценарии развития финансового положения, маловероятно, что эта ситуация улучшится в ближайшем будущем.
This scenario represented a challenge to the authorities in the health sector. Priority was then given to the policies of prevention and community participation. Такая ситуация требовала от органов системы здравоохранения принятия самых решительных мер, при осуществлении которых основное внимание уделялось профилактическим стратегиям и мероприятиям на уровне общин.
Больше примеров...
Развитие событий (примеров 33)
Such a catastrophic scenario will continue to drag in the whole world, threatening security and stability far beyond the borders of the Middle East. Такое катастрофическое развитие событий будет продолжать содействовать втягиванию в этот конфликт народов всего мира, угрожая безопасности и стабильности стран, расположенных далеко за пределами Ближнего Востока.
Although some insist on discrediting the usefulness of the Disarmament Commission, we consider that the current international security scenario gives us an opportunity to think about its rehabilitation. Хотя некоторые упорно стараются дискредитировать полезность роли Комиссии по разоружению, мы полагаем, что нынешнее развитие событий в области международной безопасности дает нам возможность подумать об укреплении ее роли.
Provide a business-as-usual scenario based on cost-effectiveness considerations Подготовить на основе соображений, касающихся эффективности затрат, сценарий, предполагающий обычное развитие событий.
The trend towards a confrontational scenario is fraught with serious and unpredictable consequences both for the whole region and for international peace and security in general. Развитие событий по конфронтационному сценарию чревато серьезными и непредсказуемыми последствиями как для всего региона, так и международного мира и безопасности в целом.
In this worrying scenario we see that, more than just isolated episodes of individual brutality in different regions of the world, violence is a recurring practice and trivialized in many societies. Это тревожное развитие событий убеждает нас в том, что насилие не сводится к отдельным частным случаям проявления жестокости в различных регионах мира, а стало регулярной практикой и превратилось в повседневное явление в жизни общества во многих странах.
Больше примеров...
Раскладе (примеров 16)
After all, under any scenario, Greece will need to run a primary surplus and undertake structural reforms to transform its economy. Ведь при любом раскладе, чтобы преобразовать свою экономику, Греции будет необходимо запустить первичный профицит и осуществить структурные реформы.
But in this scenario, ronnie is the host body. Но при этом раскладе Ронни - главное тело.
Worst cast scenario for him is what, six months? При самом худшем раскладе ему светит сколько, полгода?
If I'm lucky, month from now, best-case scenario, I'm managing a Cinnabon in Omaha. Если повезёт - через месяц, при лучшем раскладе, я буду руководить кофейней в Омахе.
I mean, best-case scenario, he's out for the year. Я имею ввиду, при самом лучшем раскладе он в пролете в этом году
Больше примеров...
Развития событий (примеров 80)
To avoid this undesirable scenario, we solemnly call for the concerted efforts of Member States to empower the Commission with enhanced human and material resources to facilitate its all-important assignment. Во избежание подобного нежелательного развития событий мы торжественно призываем государства-члены прилагать совместные усилия, с тем чтобы предоставить Комиссии дополнительные людские и материальные ресурсы в целях содействия выполнению ею своей важнейшей задачи.
I think Stephen faces in his thoughts absolutely every scenario he could possibly face. Думаю, мысленно Хокинг пережил абсолютно все возможные варианты развития событий.
The situation on the ground has deteriorated to the level anticipated in the third scenario, although this does not rule out future evolution towards other scenarios. Положение на местах ухудшилось до состояния, спрогнозированного в третьем сценарии, хотя это не исключает развития событий в будущем согласно другим сценариям.
In spite of the strong growth in the renewable energy industry over the last decade, almost 85 per cent of the increase in what is termed the "business-as-usual" scenario is expected to be met by increased consumption of fossil fuels. Несмотря на то, что за последнее десятилетие существенно увеличилось производство энергии, получаемой за счет использования возобновляемых источников, почти 85 процентов увеличения объема вырабатываемой энергии согласно сценарию обычного развития событий, как ожидается, произойдет благодаря увеличению потребления ископаемых видов топлива.
The special report estimated that in a mitigation scenario, related direct greenhouse gas emissions of CFCs, HCFCs and HFCs could be reduced by about 50 per cent compared to the business-as-usual scenario. По приводимым в специальном докладе оценочным данным, если следовать сценарию ослабления последствий, соответствующие прямые выбросы таких парниковых газов, как ХФУ, ГХФУ и ГФУ, могут быть сокращены примерно на 50 процентов по сравнению со сценарием обычного развития событий.
Больше примеров...
План действий (примеров 8)
The integrated scenario will fill a needed role within a specific mandate, guided by a set of objectives. Комплексный план действий будет выполнять необходимую роль в рамках конкретного круга полномочий, руководствуясь комплексом целей.
Asylum scenario (following the lifting of the geographical reservation) План действий в связи с предоставлением убежища (после снятия географической оговорки)
We just have to figure out a long-term scenario, as well as a... is that Cat Deeley? Нужно выяснить долгосрочный план действий так же, как...
The EU Forest Law Enforcement and Governance and Trade Action Plan, on the other hand, provided a positive scenario in terms of governance reforms, capacity-building, public procurement policies and private sector involvement. С другой стороны, План действий ЕС по обеспечению правоприменения и управления в лесном секторе обеспечивает конструктивную основу для осуществления управленческих реформ, наращивания потенциала, проведения политики государственных закупок и вовлечения в эту деятельность частного сектора.
Come up with a synopsis using the scenario I give you. Составить план действий, используя информацию, которую я тебе дам.
Больше примеров...
Условиях (примеров 95)
Each scenario will be checked for its feasibility in terms of the social, economic and cultural background. Каждый сценарий будет проверен на предмет практической возможности его реализации в соответствующих социальных, экономических и культурных условиях.
In this crisis scenario it is necessary to revitalize the United Nations system for development. В условиях этой кризисной ситуации необходимо активизировать деятельность учреждений системы Организации Объединенных Наций в области развития.
Peace and security in the emerging international scenario Мир и безопасность в условиях новой экономической обстановки
The prevention system is essential to enable the State to work within a new social scenario in the context of its economic growth and development policies; it is currently under construction and will gradually be established on a permanent basis. Система предупреждения необходима государству в новой общественной ситуации, в условиях экономического роста и реализации политики развития; эта система в настоящее время дорабатывается для последующей постепенной институционализации.
Ms. L. Tarrason presented the results of source-receptor calculations carried out in 2004, stressing that changes in meteorological conditions introduced variability in the scenario analysis that was comparable to the expected variations in PM and ozone concentrations due to emission reductions in 2010. Г-жа Л. Таррасон представила результаты расчетов "источник-рецептор", проведенных в 2004 году, подчеркнув при этом, что изменения в метеорологических условиях привнесли изменчивость в анализ сценария, которая сопоставима с ожидаемыми вариациями концентраций ТЧ и озона вследствие сокращения выбросов в 2010 году.
Больше примеров...
План (примеров 57)
The Secretary of the Conference presented the proposed structure and scenario for the Conference. Секретарь Конференции вынес на рассмотрение предлагаемый план проведения и организационную структуру Конференции.
On the face of it, that scenario seemed to be incoherent: only article 19 provided the legal ground for it in its paragraph (c). На первый взгляд, такой план действий кажется непоследовательным: его юридическое обоснование дается лишь в пункте с) статьи 19.
The 2008-2011 plan is thus realistically ambitious; while it projects a growth scenario, this is not premised on a vast expansion in presence, staffing or scope of work. План на 2008-2011 годы является, таким образом, реалистично смелым; хотя в нем предусмотрен сценарий роста, он не основывается на огромном расширении присутствия, кадров или масштабов работы.
The sniper creates a scenario involving a target that keeps that person at the forefront of their mind. Снайпер придумывает план действий, в котором участвует его цель, это позволяет удерживать её в центре его умственной деятельности.
The Chair of the AWG-KP will issue a scenario note to share with Parties proposals for the organization of work for the resumed sixth session, including for how limited time at the session could be allocated among the issues to be discussed. Председатель СРГ-КП подготовит записку, содержащую общий план сессии, с тем чтобы поделиться со Сторонами предложениями в отношении организации работы возобновленной шестой сессии, в том числе по вопросу о том, как можно распределить имеющееся ограниченное время между различными проблемами, которые требуют обсуждения.
Больше примеров...
Плана действий (примеров 13)
At the heart of the integrated scenario is the science-policy interface. В основе комплексного плана действий лежит научно-политическое взаимодействие.
Appropriate technical and financial support should also be provided in a stepwise manner to realize the modular design of the integrated scenario, and also taking into account the various partnerships within and between the different modules. Необходимо также предоставить соответствующую поэтапную техническую и финансовую поддержку для реализации модульной схемы комплексного плана действий с учетом различных партнерских отношений внутри и между различными модулями.
It agrees that limiting the scope of scientific advice to a small number of core scientific disciplines and thematic areas (that is, specialist research areas within individual disciplines or overlapping a number of disciplines) could, in principle, lead to a cost-effective integrated scenario. Она пришла к мнению, что ограничение объема научных рекомендаций до небольшого количества основных научных дисциплин и тематических областей (то есть узких областей исследований в рамках отдельных дисциплин или ряда дублирующих друг друга дисциплин) может способствовать экономически эффективной реализации комплексного плана действий.
Whereas the four e-survey options in paragraph 10 focus purely on a science-advisory body, the 11 components go further in specifying the key features of all bodies and processes in an integrated scenario for providing scientific advice. В то время как четыре варианта в разделе 10, выявленные в рамках электронного исследования, ориентированы исключительно на научно-консультативные органы, 11 компонентов в большей степени определяют основные функции всех органов и процессов в рамках комплексного плана действий по подготовке научных рекомендаций.
Regarding the Great Lakes, he depicted a currently bleak scenario, and delineated the six points of a proposed Plan of Action for resolving the Rwanda/Burundi refugee situation. В связи с ситуацией в районе Великих озер он обрисовал мрачный сценарий развития событий и выделил шесть пунктов предлагаемого плана действий для урегулирования проблемы беженцев в Руанде/Бурунди.
Больше примеров...
Картина (примеров 15)
Table 7 shows this scenario as part of the findings of the study. Такая картина показана в таблице 7, которая частично основана на результатах упомянутого исследования.
Although in most regions cooperation on matters relating to defence and security is becoming a common phenomenon, the scenario at the global level remains worrisome. Несмотря на то, что в большинстве регионов сотрудничество по вопросам, касающимся обороны и безопасности, становится общим явлением, картина на глобальном уровне остается тревожной.
The growing menace of international terrorism characterizes the security scenario in our post-cold-war world. Картина безопасности в нашем современном мире в период после «холодной войны» характеризуется растущей угрозой международного терроризма.
While there is no indication of child labour in the formal sector, the low output, non-mechanized, highly labour-intensive artisanal operations present a different scenario. Если в официальном секторе каких-либо признаков использования детского труда не обнаружено, то на немеханизированных и весьма трудоемких кустарных работах с низкой производительностью наблюдается другая картина.
A scenario consistent with the phylogenetic, ice sheet size, and sea-level depth data is that during the Late Pleistocene the sea levels were at their lowest. В соответствии с филогенетикой, размерами ледников и данными по уровню моря в разные эпохи, была составлена следующая картина - во время позднего плейстоцена уровень моря был очень низким.
Больше примеров...