Английский - русский
Перевод слова Scenario

Перевод scenario с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сценарий (примеров 1485)
One could hardly imagine the more bizarre scenario. Более странный сценарий просто трудно представить.
But this scenario does not correspond to reality. Но этот сценарий не соответствует действительности.
The "medium scenario" assumes that future fertility follows a path informed by the past experience of countries at different stages of development. Сценарий «средней рождаемости» предполагает, что в будущем рождаемость пойдет по пути, подсказанному прошлым опытом стран на различных стадиях развития.
This scenario provides the Secretariat with funding to maintain the current staffing level, which would allow the Secretariat to develop and implement all continuing and proposed activities and ensure the quality and quantity of services in the area of legal support. Этот сценарий предусматривает выделение секретариату финансовых средств для сохранения существующего уровня кадровых ресурсов, что позволит секретариату разработать и реализовать все текущие и предлагаемые мероприятия и обеспечить качество и объем оказываемых услуг в области правовой поддержки.
CLE 2010 shows the estimated deposition for the year 2010 assuming the CLE scenario. ОТЗ-2010 представляет собой расчетный уровень осаждения в 2010 году при том предположении, что будет осуществлен сценарий ОТЗ.
Больше примеров...
Вариант (примеров 133)
Now, that is a... a scenario that I don't even like to fathom, but we can't escape it. Это вариант, о котором я даже не хочу думать, но это неизбежно.
The latter scenario, where the act is wrongful for both the State and the organization, seems entirely untenable and lacking support in law or practice. Второй вариант, когда деяние является противоправным как для государства, так и для организации, представляется абсолютно необоснованным и не пользуется поддержкой в праве или практике.
For these reasons, scenario D is considered to be the minimum funding scenario to seriously kick-start the implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan. В силу этих причин вариант D можно рассматривать в качестве варианта минимально возможного объема финансирования, позволяющего вплотную подойти к инициированию выполнения Среднесрочного стратегического и институционального плана.
In addition to the changes envisaged in scenario A, this scenario includes a partial effort to implement the enhanced normative and operational framework in the eight United Nations pilot countries, the partial implementation of results-based management, of reporting and monitoring and of the resource mobilization strategy. Помимо изменений, предусматриваемых вариантом А, данный вариант включает также определенные меры по внедрению усовершенствованных нормативно-оперативных рамок деятельности в восьми пилотных странах Организации Объединенных Наций, частичное применение управления, основанного на результатах, мониторинга и представления данных, а также стратегии мобилизации ресурсов.
Option 4: Option 3 above is elaborated by the addition of a paragraph 45 (b) bis which provides for a review of assumptions used in the baseline scenario at least every years, with adjustments to the scenario being made as appropriate. Вариант 4: Вариант 3 выше дорабатывается путем включения пункта 45 b) бис, который предусматривает пересмотр допущений, применяемых в сценарии исходных условий, по меньшей мере каждые лет и внесение в сценарий надлежащих коррективов.
Больше примеров...
Случай (примеров 41)
It is important to have a sufficient administrative infrastructure available for this scenario immediately. Важно немедленно обеспечить на этот случай достаточную административную инфраструктуру.
I had a similar scenario. У меня похожий случай.
Scenario D is meant to reflect a substance list expansion or lowering of thresholds which affects only the range of facilities already covered under the system. Сценарий D рассчитан на случай расширения перечня веществ и снижения пороговых уровней только для предприятий, уже участвующих в системе представления данных.
As for treaty law, the scenario is not unrealistic and the Commission should consider it, as well as the ways in which other States parties to the treaty might object to such a situation. Что касается договорного права, то возникновение подобной ситуации не представляется невозможным, и Комиссия, без сомнения, могла бы исследовать этот случай, как и возможности, которыми могли бы располагать другие государства - стороны договора с целью оспорить такое положение.
Any strategy needs to address the "what if" possibilities through a scenario planning process that determines the effect on coal sales. В любой стратегии необходимо предусматривать возможные действия на тот или иной случай, используя для этого процесс сценарного планирования, который позволит определить последствия для продаж угля.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 63)
The debt scenario remained grim for the developing countries, among which the LDCs were the most seriously affected. Ситуация с задолженность по-прежнему тяжела в развивающихся странах, среди которых больше всего страдают наименее развитые страны.
The scenario is now getting more and more complex due to the rapidly changing global aid architecture. Такая ситуация в настоящее время все более и более осложняется по причине стремительно изменяющейся структуры международной помощи.
A similar scenario also characterized the year 2003. Аналогичная ситуация существовала и в 2003 году.
The tragic situation created in Gorazde as a result of the latest offensive against the city, one of the six declared "safe areas", is another bloody scenario of the two-year conflict in Bosnia and Herzegovina. Трагическая ситуация, сложившаяся в Горажде в результате последних наступательных действий против этого города, - одного из шести объявленных "безопасных районов" - является еще одним проявлением кровавого конфликта, переживаемого Боснией и Герцеговиной на протяжении двух лет.
There is not much difference between the MIT than in the BAU scenario where it relates to the bank sizes; this is different for emissions. Нет особой разницы между СУП и ИС в части сопоставления с размерами банков; в случае выбросов ситуация иная.
Больше примеров...
Развитие событий (примеров 33)
That's a potential scenario if we fail to take this seriously. Вот - возможное развитие событий, если к этому не отнестись со всей серьёзностью.
Although some insist on discrediting the usefulness of the Disarmament Commission, we consider that the current international security scenario gives us an opportunity to think about its rehabilitation. Хотя некоторые упорно стараются дискредитировать полезность роли Комиссии по разоружению, мы полагаем, что нынешнее развитие событий в области международной безопасности дает нам возможность подумать об укреплении ее роли.
In this worrying scenario we see that, more than just isolated episodes of individual brutality in different regions of the world, violence is a recurring practice and trivialized in many societies. Это тревожное развитие событий убеждает нас в том, что насилие не сводится к отдельным частным случаям проявления жестокости в различных регионах мира, а стало регулярной практикой и превратилось в повседневное явление в жизни общества во многих странах.
But when the scenario we have imagined suddenly flips into something entirely unexpected, we laugh. Как только предполагаемое нами развитие событий меняется на что-то абсолютно неожиданное, нам становится смешно.
A scenario that would be the general population. А такое развитие событий окажет разрушительное влияние и на население в целом.
Больше примеров...
Раскладе (примеров 16)
After all, under any scenario, Greece will need to run a primary surplus and undertake structural reforms to transform its economy. Ведь при любом раскладе, чтобы преобразовать свою экономику, Греции будет необходимо запустить первичный профицит и осуществить структурные реформы.
Aida, people could be killed in that scenario. Аида, при таком раскладе люди могут погибнуть.
Under either scenario, such Justice Rapid Response capabilities would be deployed only upon request. При любом раскладе такие силы быстрого реагирования в области правосудия развертывались бы только в случае поступления соответствующей просьбы.
Worst cast scenario for him is what, six months? При самом худшем раскладе ему светит сколько, полгода?
On the contrary, in this scenario there are opportunities: the dollar, after all, might rise; US interest rates will be at normal levels; asset values will not be unduly depressed; and investment spending will not be affected by financial turmoil. Напротив, при таком раскладе существуют возможности: доллар, в конце концов, может вырасти; процентные ставки США достигнут нормального уровня; ценности активов не будут незаконно занижены; а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы.
Больше примеров...
Развития событий (примеров 80)
Believe me, it's a scenario we want to avoid. И поверь мне, подобного развития событий нам нужно избежать любыми способами.
Thus, central banks in many advanced and emerging economies are facing a nightmare scenario, in which they simultaneously must tighten monetary policy (to fight inflation) and ease it (to reduce the downside risks to growth). Таким образом, центральные банки многих развитых и развивающихся стран столкнулись с худшим сценарием развития событий, когда им надо одновременно ужесточить кредитно-денежную политику (для борьбы с инфляцией) и облегчить её (для уменьшения риска снижения стоимости валют, замедляющего экономический рост).
This will also contribute to regional stability, as it is possible to envisage a scenario where a transboundary incident may aggravate an already volatile security situation between bordering nations. Кроме того, это будет способствовать и укреплению региональной стабильности, поскольку вполне можно представить себе такой ход развития событий, при котором какой-либо трансграничный инцидент может усугубить уже и без того неустойчивое положение в области безопасности между граничащими друг с другом государствами.
Already in the IEA business-as-usual projection, investments in renewable energy power production will amount to $1.6 trillion, with even greater investment predicted in the alternative policy scenario. Как уже прогнозируется МЭА, согласно сценарию обычного развития событий, объем капиталовложений в производство энергии в результате использования возобновляемых источников возрастет до 1,6 трлн. долл. США, при этом еще большее увеличение инвестиций прогнозируется согласно сценарию применения альтернативной политики.
For the latter two gases, it would result in an emission of 0.7 Gt CO2 eq in 2015 in the mitigation scenario, compared to an emission of 1.2 Gt CO2 eq in the business-as-usual scenario. Что касается последних двух газов, то в результате этого выбросы составят 0,7 гт эк CO2 в 2015 году согласно сценарию ослабления последствий по сравнению с выбросами в объеме 1,2 гт эк CO2 в соответствии со сценарием обычного развития событий.
Больше примеров...
План действий (примеров 8)
The integrated scenario will fill a needed role within a specific mandate, guided by a set of objectives. Комплексный план действий будет выполнять необходимую роль в рамках конкретного круга полномочий, руководствуясь комплексом целей.
Asylum scenario (following the lifting of the geographical reservation) План действий в связи с предоставлением убежища (после снятия географической оговорки)
The sniper creates a scenario involving a target that keeps that person at the forefront of their mind. Снайпер придумывает план действий, в котором участвует его цель, это позволяет удерживать её в центре его умственной деятельности.
We just have to figure out a long-term scenario, as well as a... is that Cat Deeley? Нужно выяснить долгосрочный план действий так же, как...
Come up with a synopsis using the scenario I give you. Составить план действий, используя информацию, которую я тебе дам.
Больше примеров...
Условиях (примеров 95)
In this scenario, States are juridically equal. В этих условиях государства в правовом отношении равны.
In this crisis scenario it is necessary to revitalize the United Nations system for development. В условиях этой кризисной ситуации необходимо активизировать деятельность учреждений системы Организации Объединенных Наций в области развития.
The only plausible inflationary scenario presupposes that when economies recover, central banks do not raise interest rates sufficiently in the coming boom, keeping too much of the current liquidity in the market. Единственный приемлемый сценарий дефляции предполагает, что, когда экономики оправятся от кризиса, центробанки не станут достаточно поднимать процентные ставки в условиях последующего бума, удерживая слишком большое количество ликвидных средств на рынке.
The other scenario is that the urban challenges rise to the fore of public policy and are matched with public and private investments in responsible urban growth. Согласно другому сценарию, проблемам городов уделяется первоочередное внимание в государственной политике и на их решение выделяются соответствующие государственные и частные инвестиции в условиях ответственного подхода к росту городов.
It was observed that that scenario raised issues not considered in the Legislative Guide or in the Working Group's consideration of post-commencement finance in the context of a group in a domestic situation. Было отмечено, что данный сценарий ставит вопросы, которые не были рассмотрены в Руководстве для законодательных органов или в ходе обсуждения Рабочей группой финансирования после открытия производства в контексте группы во внутренних условиях.
Больше примеров...
План (примеров 57)
Best-case scenario is my 2-year plan just became a 10-year plan. В лучшем случае это мой 2-летний план просто стал 10-летний план.
The plan included a main scenario in which up to 300,000 people would be affected, with half requiring emergency shelters during at least one hurricane. Этот план включает основной сценарий, предусматривающий, что пострадает до 300000 человек, причем половине из них потребуется временное жилье на время по меньшей мере одного урагана.
Scenario B provides UN-Habitat with a chance to implement the Medium-term Strategic and Institutional Plan on a pilot basis. Вариант В дает ООН-Хабитат возможность выполнять Среднесрочный стратегический и институциональный план на пилотной основе.
If things go well and you meet our expectations, there is a scenario where we set our sights, well... higher. Если дела пойдут хорошо и вы оправдаете наши ожидания, у нас уже есть готовый план для достижения целей повыше.
In line with the post-2015 agenda discussions related to the Millennium Development Goals, discussions are ongoing on a "World Summit on the Information Society beyond 2015" scenario. Параллельно с обсуждением программы на период после 2015 года, посвященным тематике целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обсуждается перспективный план «Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества на период после 2015 года.
Больше примеров...
Плана действий (примеров 13)
Men and women must always remain at the centre of that scenario. Мужчины и женщины должны всегда оставаться в центре этого плана действий.
It proposes that incorporating the traditional knowledge element of non-academic knowledge into knowledge synthesized, evaluated and reported in the integration scenario should be considered separately from documenting traditional knowledge and using it to enhance action on DLDD. Она предполагает, что включение элементов традиционного знания неакадемических знаний в обобщаемые, оцениваемые и передаваемые в рамках комплексного плана действий знания следует рассматривать отдельно от документирования традиционных знаний и использования его для повышения эффективности работы по проблеме ОДЗЗ.
Noting that the term "bioaccumulation" covered both biomagnification and bioconcentration, he proposed some new text on the issue which could be inserted as a further scenario to guide the work of the Committee. Отметив, что термин "бионакопление" охватывает как биомагнификацию, так и биоконцентрацию, он предложил посвященный данному вопросу некий новый текст, который можно было бы включить в качестве дальнейшего плана действий, который служил бы направляющим началом в работе Комитета.
It agrees that limiting the scope of scientific advice to a small number of core scientific disciplines and thematic areas (that is, specialist research areas within individual disciplines or overlapping a number of disciplines) could, in principle, lead to a cost-effective integrated scenario. Она пришла к мнению, что ограничение объема научных рекомендаций до небольшого количества основных научных дисциплин и тематических областей (то есть узких областей исследований в рамках отдельных дисциплин или ряда дублирующих друг друга дисциплин) может способствовать экономически эффективной реализации комплексного плана действий.
Regarding the Great Lakes, he depicted a currently bleak scenario, and delineated the six points of a proposed Plan of Action for resolving the Rwanda/Burundi refugee situation. В связи с ситуацией в районе Великих озер он обрисовал мрачный сценарий развития событий и выделил шесть пунктов предлагаемого плана действий для урегулирования проблемы беженцев в Руанде/Бурунди.
Больше примеров...
Картина (примеров 15)
Table 7 shows this scenario as part of the findings of the study. Такая картина показана в таблице 7, которая частично основана на результатах упомянутого исследования.
This scenario is not a hopeful one. Нарисованная мной картина не дает повода для оптимизма.
The growing menace of international terrorism characterizes the security scenario in our post-cold-war world. Картина безопасности в нашем современном мире в период после «холодной войны» характеризуется растущей угрозой международного терроризма.
This unusual pattern is somewhere between fiction and documentary films: within invented scenario shows the real heroes and stories, filmed real-life situations and emotions of the people who survived the terrible tragedy. Это необычная картина представляет собой что-то между игровым и документальным кино: в рамках придуманного сценария показаны реальные герои и истории, сняты реальные ситуации и эмоции людей, переживших ужасные трагедии.
The scenario before us is as follows. Нам открывается следующая картина.
Больше примеров...