| What we have here is the same scenario as Andrea Cornish. | Тут у нас тот же сценарий, что и с Андреа Корниш. |
| There were two emission projections available: an updated current legislation projection and a climate protection scenario. | Подготовлено два прогноза выбросов: обновленный прогноз на базе действующего законодательства и сценарий, предполагающий меры по защите климата. |
| Because Europe is already far advanced in the ageing process, the medium scenario produces a relatively slow increase in its median age: from 40 to 45 years between 2010 and 2100, an increase of only 5 years. | Поскольку в Европе процесс старения населения зашел уже весьма далеко, сценарий средней рождаемости приводит к сравнительно медленному росту его среднего возраста: с 40 до 45 лет в период между 2010 и 2100 годами, то есть лишь на 5 лет. |
| a Scenario of 30 June 2003. | а Сценарий на 30 июня 2003 года. |
| Against that background, the working group wishes to present one hybrid-level scenario that represents the results of our analysis and efforts over the past year, as set out below. | С учетом этих условий рабочая группа хотела бы представить один сценарий на гибридном уровне, который является результатом нашего анализа и усилий в прошлом году и который излагается ниже. |
| The fourth scenario, which assumes full funding to the tune of US $15 million, will enable UN-Habitat to initiate implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan in its totality. | Четвертый вариант, заключающийся в полном финансировании на сумму 15 млн. долл. США, позволит ООН-Хабитат начать полномасштабное выполнение Среднесрочного стратегического и институционального плана. |
| This scenario might affect the ground rules of geopolitical and economic relations. | Этот вариант развития событий может отразиться на основах геополитических и экономических отношений. |
| While this was not the envisaged or preferred scenario given the capacity of UNEP to implement an expanded programme, the current economic crisis suggests that such a mid-range scenario offers the most prudent approach to planning. | Хотя этот сценарий не был ни ожидаемым, ни желательным с учетом потенциала ЮНЕП обеспечить реализацию расширенной программы, ввиду современного экономического кризиса стало ясно, что ориентация на такой серединный вариант является наиболее разумным подходом к планированию деятельности. |
| Specifically, it did not replicate the final clause of the latter referring to the resort to armed force between organized armed groups with a State insofar as that scenario was not covered by the draft articles. | Характерно, что принятый вариант не включает окончание фразы последнего варианта, касающейся применения вооруженной силы между организованными вооруженными группами внутри государства, поскольку такой сценарий не входит в сферу применения проектов статей. |
| Scenario 2 applies the new United Nations scale but adjusts it to maintain the current financial procedure that no contribution exceeds 25 per cent of the total, and no Party pays less than 0.01 per cent. | Вариант 2 предусматривает применение новой шкалы Организации Объединенных Наций, скорректированной в целях сохранения существующей финансовой процедуры, при которой ни один взнос не может превышать 25% от общего размера взносов и взнос ни одной Стороны не может составлять менее 0,01%. |
| The Unit will concentrate on delivering information and knowledge products to inform scenario building and decision-making and strengthen contingency planning. | Группа сосредоточится на разработке информационных продуктов, с тем чтобы содействовать аналитической работе и принятию решений, а также повышать эффективность планирования на случай чрезвычайных ситуаций. |
| Unfortunately, this case reflects a scenario which is by no means unique to Bangladesh. | К сожалению, этот случай отражает сценарий, который никоим образом не является уникальным для Бангладеш. |
| Additionally, the Government of Guatemala and the International Monetary Fund signed a standby agreement as a precautionary measure in case of an overwhelming deficit scenario. | Кроме того, правительство Гватемалы и Международный валютный фонд подписали резервное соглашение в качестве меры предосторожности на случай огромного дефицита. |
| The second scenario, "extreme case 2", presented an approach to calculating the minimum amount that Greece would have produced in 1995 to meet basic domestic needs. | Во втором сценарии - "предельный случай 2" - изложен подход к расчету минимального количества, которое Греция произвела в 1995 году для удовлетворения основных внутренних потребностей. |
| Some of the items under the contingency plan 2002 to address a floods scenario were reallocated towards a response to the drought. | Отдельные предметы снабжения, которые в рамках плана действий на случай непредвиденных обстоятельств 2002 года предназначались для борьбы с наводнениями, были использованы на цели борьбы с последствиями засухи. |
| This is an Exxon slide showing what happens, the scenario and the trade-off. | Это слайд Exxon, на котором показана ситуация: сценарий и компромисс. |
| A similar scenario also characterized the year 2003. | Аналогичная ситуация существовала и в 2003 году. |
| Miss Peyton, as it stands, I don't see a scenario - where you keep your nursing license. | Мисс Пейтон, ситуация такова, я не вижу возможности восстановить вашу лицензию. |
| Foreign indebtedness continues to deepen the structural crisis of our economies, and the stalemate in the Doha Round of trade negotiations - which were supposed to have been focused on development - completes the discouraging scenario that we have described. | Иностранная задолженность продолжает углублять структурный кризис нашей экономики, и тупиковая ситуация в Дохинском раунде торговых переговоров, которые, как предполагалось, должны быть сосредоточены на развитии, является последним штрихом к мрачной картине, которую мы описали. |
| This situation creates a new scenario for a rights-based approach and breaks with established patterns in the functioning of institutions and social movements. | Эта ситуация облегчила формирование правового подхода и преодоление сложившихся парадигм в работе учреждений и социальных движений. |
| You could even imagine a version of this scenario in which people actually build their own phones. | Можно даже представить себе такое развитие событий, при котором люди сами будут конструировать свои телефоны. |
| That's a potential scenario if we fail to take this seriously. | Вот - возможное развитие событий, если к этому не отнестись со всей серьёзностью. |
| Certainly, this scenario is at odds with the Chinese Communist Party. | Естественно, такое развитие событий не может устроить Коммунистическую Партию Китая. |
| Such a scenario could easily bring about political instability. | Такое развитие событий может быстро привести к дестабилизации политической обстановки. |
| The Global Netciety scenario might emerge in which there would be opportunities for all countries to build their NIIs and to derive mutual benefit from the GII. | В этом случае развитие событий может пойти по сценарию "глобального сетевого сообщества", в котором всем странам будут предоставлены возможности для создания своих НИИ и получения взаимных выгод от ГИИ. |
| After all, under any scenario, Greece will need to run a primary surplus and undertake structural reforms to transform its economy. | Ведь при любом раскладе, чтобы преобразовать свою экономику, Греции будет необходимо запустить первичный профицит и осуществить структурные реформы. |
| In every scenario, The Beast comes next week. | При любом раскладе Зверь придёт на следующей неделе. |
| If I'm lucky, month from now, best-case scenario, I'm managing a Cinnabon in Omaha. | Если повезёт - через месяц, при лучшем раскладе, я буду руководить кофейней в Омахе. |
| Best-case scenario, you'll do time... you'll get some probation. | При удачном раскладе... чуть-чуть отсидишь... тебя отпустят условно. |
| I can't imagine a scenario in which I would do something like that. | При любом раскладе, я себе это даже представить не могу. |
| That's not a best-case scenario. | Это не лучший вариант развития событий. |
| This scenario has been one of the bases of the controversy over genetically modified organisms. | Возможность такого развития событий стало одной из причин споров по поводу генетически измененных организмов. |
| In this extremely complex and explosive situation, the most difficult problem we face is ensuring that the situation does not follow the planned scenario. | В этой исключительно сложной, взрывоопасной ситуации не допустить задуманного сценария развития событий стало для нас тяжелейшей проблемой. |
| The scenario was rendered more volatile by the missile and nuclear tests carried by the country which led to the adoption by consensus of Security Council resolutions imposing a variety of sanctions on the country. | Сценарий развития событий стал еще более неопределенным после проведения страной ракетно-ядерных испытаний, после которых Совет Безопасности принял на основе консенсуса резолюции о введении в отношении этой страны ряда санкций. |
| Mr. Kuijpers then quantified the potential emissions benefits of a mitigation scenario in relation to a business-as-usual scenario, which included a reduction of CFC emissions by 30 per cent in 2015 and a reduction of HCFC emissions by 50 per cent in 2015. | Затем г-н Куиджперс привел цифры, свидетельствующие о потенциальных преимуществах сценария ослабления последствий по сравнению со сценарием обычного развития событий, который предусматривает сокращение выбросов ХФУ на 30 процентов в 2015 году и сокращение выбросов ГХФУ на 50 процентов в 2015 году. |
| The sniper creates a scenario involving a target that keeps that person at the forefront of their mind. | Снайпер придумывает план действий, в котором участвует его цель, это позволяет удерживать её в центре его умственной деятельности. |
| We just have to figure out a long-term scenario, as well as a... is that Cat Deeley? | Нужно выяснить долгосрочный план действий так же, как... |
| I made preparations for a scenario like this. | У меня есть план действий на такой случай. |
| The EU Forest Law Enforcement and Governance and Trade Action Plan, on the other hand, provided a positive scenario in terms of governance reforms, capacity-building, public procurement policies and private sector involvement. | С другой стороны, План действий ЕС по обеспечению правоприменения и управления в лесном секторе обеспечивает конструктивную основу для осуществления управленческих реформ, наращивания потенциала, проведения политики государственных закупок и вовлечения в эту деятельность частного сектора. |
| Come up with a synopsis using the scenario I give you. | Составить план действий, используя информацию, которую я тебе дам. |
| Considering that immigration is a structural factor of the Italian economy and, as such, even in this crisis scenario, it represents a potential need for economic recovery. | Учитывая, что иммиграция является одним из структурных факторов итальянской экономики, урегулирование положения в этой области - даже в условиях нынешнего кризиса - является одним из важнейших условий для оживления экономики. |
| The baseline scenario shall be updated at regular intervals to account for changes due to cultural traditions, trends in land-use patterns, and changes in socio-economic conditions, as well as policies at national and regional levels. | Сценарий исходных условий регулярно обновляется для учета изменений, обусловленных культурными традициями, тенденциями в области землепользования и изменениями в социально-экономических условиях, а также политикой, проводимой на национальном и региональном уровнях. |
| The only plausible inflationary scenario presupposes that when economies recover, central banks do not raise interest rates sufficiently in the coming boom, keeping too much of the current liquidity in the market. | Единственный приемлемый сценарий дефляции предполагает, что, когда экономики оправятся от кризиса, центробанки не станут достаточно поднимать процентные ставки в условиях последующего бума, удерживая слишком большое количество ликвидных средств на рынке. |
| Sadly, the entire scenario is being played in an international environment already characterized by the increased acquisition of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, the widespread accumulation and use of illicit small arms and light weapons, and the threat of international terrorism. | Вызывает сожаление тот факт, что все это происходит в таких международных условиях, которые и без того характеризуются ростом ядерных арсеналов и запасов других видов оружия массового уничтожения, большими масштабами накопления и применения незаконного стрелкового оружия и незаконных легких вооружений, а также угрозой международного терроризма. |
| The CCE workshop concluded that a method for site-specific scenario analysis of the change of ground vegetation under climate change was now available. | Участники рабочего совещания КЦВ пришли к выводу, что в настоящее время существует метод, позволяющий анализировать сценарии изменения напочвенной растительности на конкретных участках в условиях изменения климата. |
| What was your scenario? | Каков же был твой план? |
| In order to achieve this objective, a clear and specific growth scenario was prepared for immigrant employment: at least 2,000 additional jobs - ideally 5,000 - must be assigned every year to non-European Union nationals. | Для достижения этой цели подготовлен четкий и конкретный план повышения занятости некоренных жителей: ежегодно лицам, не являющимся выходцами из ЕС, должно предоставляться дополнительно не менее 2000 рабочих мест, а в идеале - 5000 рабочих мест. |
| For example, the U.S. passed a North Korean Human Rights Act through its Congress in July 2004, legalizing its interference in the internal affairs of the DPRK and its scenario to bring down its social system under the pretext of human rights protection. | Например, в июле 2004 года конгресс США принял Закон о правах человека в Северной Корее, узаконив вмешательство США во внутренние дела КНДР и их план свержения нашего общественного строя под предлогом защиты прав человека. |
| Best-case scenario is my 2-year plan just became a 10-year plan. | В лучшем случае это мой 2-летний план просто стал 10-летний план. |
| The present scenario note, which I have prepared in consultation with the bureau of the International Conference on Chemicals Management, sets out the plan and general expectations for the third session of the Conference. | В настоящей записке с изложением сценария, которая была подготовлена мной в консультациях с бюро Международной конференции по регулированию химических веществ, содержится план третьей сессии Конференции и излагаются ожидания общего характера. |
| At the heart of the integrated scenario is the science-policy interface. | В основе комплексного плана действий лежит научно-политическое взаимодействие. |
| The Monterrey Conference on Financing for Development and the World Summit for Sustainable Development in South Africa would be crucial elements of a broad international scenario. | Конференция по финансированию развития в Монтеррее и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Южной Африке станут важнейшими этапами общего международного плана действий. |
| Whereas the four e-survey options in paragraph 10 focus purely on a science-advisory body, the 11 components go further in specifying the key features of all bodies and processes in an integrated scenario for providing scientific advice. | В то время как четыре варианта в разделе 10, выявленные в рамках электронного исследования, ориентированы исключительно на научно-консультативные органы, 11 компонентов в большей степени определяют основные функции всех органов и процессов в рамках комплексного плана действий по подготовке научных рекомендаций. |
| The delegation stated that non-governmental organizations have decided to abandon voluntarily the scenario of discussion with regard to the national plan of action and have undertaken a worldwide campaign to isolate the Government. | Делегация заявила, что неправительственные организации приняли решение добровольно отказаться от обсуждения национального плана действий, начав международную кампанию по изоляции правительства. |
| Some of the items under the contingency plan 2002 to address a floods scenario were reallocated towards a response to the drought. | Отдельные предметы снабжения, которые в рамках плана действий на случай непредвиденных обстоятельств 2002 года предназначались для борьбы с наводнениями, были использованы на цели борьбы с последствиями засухи. |
| This is a scenario which touches our conscience. | Такая картина не может оставить нас равнодушными. |
| This scenario is not a hopeful one. | Нарисованная мной картина не дает повода для оптимизма. |
| While some of these constraints essentially relate to aspects of governance and structural inadequacies, the overall scenario is complicated by an absence of requisite knowledge of law and rights amongst general people, more particularly, disadvantaged groups like women. | И хотя некоторые из них по сути своей связаны с различными управленческими и структурными недостатками, общая картина усложняется отсутствием необходимых знаний о законодательстве и правах у населения в целом и, в частности, у таких уязвимых групп, как женщины. |
| This then is the scenario in the last quarter of the twentieth century. | Такова, следовательно, картина, сложившаяся в последней четверти двадцатого столетия. |
| A scenario consistent with the phylogenetic, ice sheet size, and sea-level depth data is that during the Late Pleistocene the sea levels were at their lowest. | В соответствии с филогенетикой, размерами ледников и данными по уровню моря в разные эпохи, была составлена следующая картина - во время позднего плейстоцена уровень моря был очень низким. |