Английский - русский
Перевод слова Scenario

Перевод scenario с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сценарий (примеров 1485)
I just had to run the scenario to figure it out. Мне просто нужно было проиграть в голове сценарий, чтобы это понять.
So, okay, maybe this is the scenario. Хорошо, может быть такой сценарий.
In this scenario, he is. Это, конечно, всего лишь сценарий.
Indeed, it could lead to the disorderly breakup scenario if institutional reforms and other policies leading to closer integration and restoration of growth in the eurozone's periphery are not implemented soon. Фактически, этот сценарий может привести к сценарию беспорядочного распада, в случае если в ближайшее время не будут проведены институциональные реформы и не будут предприняты другие меры для более тесной интеграции и восстановления экономического роста в границах еврозоны.
It also seems clear that the scenario to be faced in 2011 will be different from the one during 2009 Pilot test. Также стало очевидно, что сценарий переписи 2011 года будет отличаться от пилотной переписи 2009 года.
Больше примеров...
Вариант (примеров 133)
The CST at its third special session may wish to consider the following scenario. КНТ на своей третьей специальной сессии, возможно, пожелает рассмотреть следующий вариант организации работы.
Of the first two scenarios, it is clear that the leniency application scenario is much more desirable. Ясно, что из двух первых сценариев вариант признания в обмен на смягчение ответственности является предпочтительным.
A baseline scenario developed using the methodology mentioned in paragraph 51 above can be summarized as having the following elements: Базовый вариант, разработанный с использованием методологии, описанной в вышеприведенном пункте 51, можно вкратце охарактеризовать следующим образом:
Pan-European waterway system 9. The AGN Agreement represents an ideal scenario for the use of coastal routes and national waterways, including those that cannot be brought into line with international standards in the near future. Соглашение СМВП представляет собой максимально идеализированный вариант, рассчитанный на использование прибрежных морских маршрутов и национальных водных магистралей, которые в ближайшем будущем не могут быть доведены до уровня международных стандартов.
Such Customs office will play both the role of Customs office of destination (see scenario 2) as well as of Customs office of departure (see also: Use Case 1.4.5.) Такая таможня будет играть роль таможни места назначения (см. сценарий 2) и таможни места отправления (см. также: вариант использования 1.4.5).
Больше примеров...
Случай (примеров 41)
I had a similar scenario. У меня похожий случай.
In 2002, however, UNMIK had decided to establish proportional representation of minorities throughout the civil service, and had expressed the view that a failure to attain the minimum threshold ought to raise concerns about discrimination, and that each such scenario suggested the need for intervention. Однако в 2002 году МООНК решила установить пропорциональную представленность меньшинств в государственных органах и признала, что представленность ниже установленного порога должна привлекать внимание к факту возможной дискриминации и что каждый случай требует вмешательства.
The Unit will concentrate on delivering information and knowledge products to inform scenario building and decision-making and strengthen contingency planning. Группа сосредоточится на разработке информационных продуктов, с тем чтобы содействовать аналитической работе и принятию решений, а также повышать эффективность планирования на случай чрезвычайных ситуаций.
KPC has developed a flood scenario, which fits well with its civil protection mandate. В соответствии с мандатом КЗК по защите гражданского населения был разработан сценарий действий на случай наводнения.
At the same time, UNHCR should also have a plan prepared for cases in which, for various reasons, it is impossible to implement the scenario of voluntary returns; here, the integration of displaced persons in host States or third countries would be required. В то же время Управление должно иметь разработанный план и на случай невозможности по тем или иным причинам реализовать сценарий добровольного возвращения, что предполагает интеграцию перемещенных лиц в государствах приема или в третьих странах.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 63)
There's obviously a deeper purpose to this whole scenario. Вся эта ситуация явно спланирована с какой-то целью.
The social and cultural impact of territorial fragmentation does not lend itself easily to a summary in numerical terms, but the scenario in that area is no less severe than that depicted in relation to the economic rights data. Социальные и культурные последствия территориального дробления не поддаются простому количественному выражению, а ситуация в этом отношении не менее серьезна, чем та, которую характеризовали данные, касающиеся экономических прав.
There are concrete examples of this scenario. In those areas which have been less accessible, such as areas held by SLM/A, the humanitarian situation is still very worrying. Есть конкретные примеры такого сценария - в менее доступных районах, например районах, контролируемых СОД/А, гуманитарная ситуация по-прежнему остается весьма тревожной.
The situation as projected would result in a considerable time lapse between the preparation of submissions and their consideration by the Commission, a scenario that is obviously unacceptable to my country, considering that it will greatly jeopardize our submission. В результате этого возникнет ситуация, при которой образуется значительный разрыв по времени между подготовкой представлений и их рассмотрением Комиссией, то есть сценарий, который, разумеется, неприемлем для моей страны, учитывая, что это поставит под угрозу наше представление.
The situation now has diverged from the traditional scenario in which the Fed controlled the banks' use of reserves by adjusting the federal funds rate (the rate at which banks lend their reserves to one another). Ситуация теперь отошла от традиционного сценария, в котором ФРС контролировал количество резервов используемых банками путем регулирования ставок на федеральные фонды (скорость, с которой банки кредитуют свои резервы друг с другу).
Больше примеров...
Развитие событий (примеров 33)
The horrible scenario in which public order and the safety of peoples is threatened, passenger planes hijacked and destroyed, deadly viruses spread and water poisoned must not be repeated. Ужасное развитие событий, при котором угрозе подвергаются общественный порядок и безопасность народов, захватываются и уничтожаются пассажирские самолеты, распространяются смертоносные вирусы и отравляется вода, не должно повториться.
This scenario is seriously affecting the delivery of basic services such as health care, education and water supply, and is having a negative impact on the credibility of the Government of Southern Sudan and the benefits of the Comprehensive Peace Agreement. Подобное развитие событий серьезно сказывается на оказании основных услуг в таких секторах, как здравоохранение, образование и водоснабжение, а также оказывает негативное влияние на доверие к правительству Южного Судана и заставляет усомниться в полезности Всеобъемлющего мирного соглашения.
The view that the United States would enter a recession in 1999 was not his alone; Wall Street investment houses were already predicting that scenario. Мнение о том, что в Соединенных Штатах в 1999 году начнется спад, разделяют и другие; инвестиционные фирмы Уолл-стрита уже предсказывают такое развитие событий.
Provide a business-as-usual scenario based on cost-effectiveness considerations Подготовить на основе соображений, касающихся эффективности затрат, сценарий, предполагающий обычное развитие событий.
The Global Netciety scenario might emerge in which there would be opportunities for all countries to build their NIIs and to derive mutual benefit from the GII. В этом случае развитие событий может пойти по сценарию "глобального сетевого сообщества", в котором всем странам будут предоставлены возможности для создания своих НИИ и получения взаимных выгод от ГИИ.
Больше примеров...
Раскладе (примеров 16)
In every scenario, The Beast comes next week. При любом раскладе Зверь придёт на следующей неделе.
The best-case scenario, we step out into a hellstorm of bullets, fire, and walkers. При лучшем раскладе мы выйдем в адское месиво из пуль, огня и ходячих.
Even in the rosiest economic scenario, expectations about rising living standards will outstrip reality, causing disenchantment. Даже при самом розовом экономическом раскладе надежды на растущий уровень жизни опередят действительность, вызвав разочарование.
Best-case scenario, you'll do time... you'll get some probation. При удачном раскладе... чуть-чуть отсидишь... тебя отпустят условно.
And finally, the Mission itself will not have the personnel or assets in place to implement its mandate for many months, even in the best-case scenario. И наконец, даже при самом благоприятном раскладе сама Миссия на протяжении еще многих месяцев не будет полностью укомплектована личным составом и не будет иметь всех активов, необходимых ей для выполнения ее мандата.
Больше примеров...
Развития событий (примеров 80)
To avoid this undesirable scenario, we solemnly call for the concerted efforts of Member States to empower the Commission with enhanced human and material resources to facilitate its all-important assignment. Во избежание подобного нежелательного развития событий мы торжественно призываем государства-члены прилагать совместные усилия, с тем чтобы предоставить Комиссии дополнительные людские и материальные ресурсы в целях содействия выполнению ею своей важнейшей задачи.
I have witnessed another scenario, concerning laboratory services. Я стал свидетелем еще одного варианта развития событий, касающихся работы лабораторий.
The signing of the Darfur Peace Agreement has given the parties and the international community a unique chance to avoid that scenario. Подписание Мирного соглашения по Дарфуру дало сторонам и международному сообществу уникальную возможность не допустить развития событий по этому сценарию.
There's always a different scenario that you can sketch out where it's possible that something could have been done differently. Всегда возможно представить себе другой вариант развития событий, где можно было бы все исправить и сделать по-другому.
The special report estimated that in a mitigation scenario, related direct greenhouse gas emissions of CFCs, HCFCs and HFCs could be reduced by about 50 per cent compared to the business-as-usual scenario. По приводимым в специальном докладе оценочным данным, если следовать сценарию ослабления последствий, соответствующие прямые выбросы таких парниковых газов, как ХФУ, ГХФУ и ГФУ, могут быть сокращены примерно на 50 процентов по сравнению со сценарием обычного развития событий.
Больше примеров...
План действий (примеров 8)
Asylum scenario (following the lifting of the geographical reservation) План действий в связи с предоставлением убежища (после снятия географической оговорки)
On the face of it, that scenario seemed to be incoherent: only article 19 provided the legal ground for it in its paragraph (c). На первый взгляд, такой план действий кажется непоследовательным: его юридическое обоснование дается лишь в пункте с) статьи 19.
The sniper creates a scenario involving a target that keeps that person at the forefront of their mind. Снайпер придумывает план действий, в котором участвует его цель, это позволяет удерживать её в центре его умственной деятельности.
We just have to figure out a long-term scenario, as well as a... is that Cat Deeley? Нужно выяснить долгосрочный план действий так же, как...
Come up with a synopsis using the scenario I give you. Составить план действий, используя информацию, которую я тебе дам.
Больше примеров...
Условиях (примеров 95)
Given this scenario, the imperative, in our view, for increasing international cooperation to assist the developing countries to effectively address issues of road safety cannot be overemphasized. В этих условиях, по нашему мнению, нельзя преувеличить значение императива роста международного сотрудничества по оказанию помощи развивающимся странам в эффективном рассмотрении вопросов дорожной безопасности.
In this negative scenario we need to increase the responsibility of States to find the negotiating spaces that are necessary to comply with the Treaty. В таких неблагоприятных условиях мы должны призвать государства более ответственно подойти к поиску компромиссных решений, необходимых для соблюдения положений Договора.
A global welfare gain of $100 billion from a "realistic" scenario is estimated using general equilibrium analysis. При использовании анализа по модели общего равновесия глобальный выигрыш для благосостояния в условиях "реалистичного" сценария, согласно оценкам, составит 100 млрд. долларов.
In this uncertain global scenario, the United Nations commitment to the promotion of productive capacity, employment and decent work is as significant as ever. В этих условиях глобальной неопределенности уровень приверженности Организации Объединенных Наций делу содействия укреплению производительного потенциала, увеличения числа рабочих мест и обеспечения людей достойной работой как никогда высок.
The rise of the political struggle of the working class demands, in addition to certain objective socio-economic conditions which create a revolutionary scenario, some subjective conditions which require the intervention and the politico-ideological orientation of the Communist Party. Рост политической борьбы рабочего класса параллельно с конкретными объективными социально-экономическими условиями, которые формируют революционную обстановку, нуждается также в субъективных условиях, а именно в деятельности и политико-идеологической ориентации со стороны Коммунистической партии.
Больше примеров...
План (примеров 57)
Ray's third worst scenario in life... thank you... Третий худший план развития событий для Рэя...
I tried the scenario you suggested. Я попробовала план, который вы предложили.
At the same time, UNHCR should also have a plan prepared for cases in which, for various reasons, it is impossible to implement the scenario of voluntary returns; here, the integration of displaced persons in host States or third countries would be required. В то же время Управление должно иметь разработанный план и на случай невозможности по тем или иным причинам реализовать сценарий добровольного возвращения, что предполагает интеграцию перемещенных лиц в государствах приема или в третьих странах.
Repeat, scenario "b." Повторяю, запасной план.
If things go well and you meet our expectations, there is a scenario where we set our sights, well... higher. Если дела пойдут хорошо и вы оправдаете наши ожидания, у нас уже есть готовый план для достижения целей повыше.
Больше примеров...
Плана действий (примеров 13)
At the heart of the integrated scenario is the science-policy interface. В основе комплексного плана действий лежит научно-политическое взаимодействие.
Men and women must always remain at the centre of that scenario. Мужчины и женщины должны всегда оставаться в центре этого плана действий.
It proposes that incorporating the traditional knowledge element of non-academic knowledge into knowledge synthesized, evaluated and reported in the integration scenario should be considered separately from documenting traditional knowledge and using it to enhance action on DLDD. Она предполагает, что включение элементов традиционного знания неакадемических знаний в обобщаемые, оцениваемые и передаваемые в рамках комплексного плана действий знания следует рассматривать отдельно от документирования традиционных знаний и использования его для повышения эффективности работы по проблеме ОДЗЗ.
Noting that the term "bioaccumulation" covered both biomagnification and bioconcentration, he proposed some new text on the issue which could be inserted as a further scenario to guide the work of the Committee. Отметив, что термин "бионакопление" охватывает как биомагнификацию, так и биоконцентрацию, он предложил посвященный данному вопросу некий новый текст, который можно было бы включить в качестве дальнейшего плана действий, который служил бы направляющим началом в работе Комитета.
Whereas the four e-survey options in paragraph 10 focus purely on a science-advisory body, the 11 components go further in specifying the key features of all bodies and processes in an integrated scenario for providing scientific advice. В то время как четыре варианта в разделе 10, выявленные в рамках электронного исследования, ориентированы исключительно на научно-консультативные органы, 11 компонентов в большей степени определяют основные функции всех органов и процессов в рамках комплексного плана действий по подготовке научных рекомендаций.
Больше примеров...
Картина (примеров 15)
Although in most regions cooperation on matters relating to defence and security is becoming a common phenomenon, the scenario at the global level remains worrisome. Несмотря на то, что в большинстве регионов сотрудничество по вопросам, касающимся обороны и безопасности, становится общим явлением, картина на глобальном уровне остается тревожной.
The growing menace of international terrorism characterizes the security scenario in our post-cold-war world. Картина безопасности в нашем современном мире в период после «холодной войны» характеризуется растущей угрозой международного терроризма.
This then is the scenario in the last quarter of the twentieth century. Такова, следовательно, картина, сложившаяся в последней четверти двадцатого столетия.
Reduced aid scenario II reveals a bleaker picture. При сценарии II, предполагающем сокращение помощи, картина выглядит еще более мрачной.
A scenario consistent with the phylogenetic, ice sheet size, and sea-level depth data is that during the Late Pleistocene the sea levels were at their lowest. В соответствии с филогенетикой, размерами ледников и данными по уровню моря в разные эпохи, была составлена следующая картина - во время позднего плейстоцена уровень моря был очень низким.
Больше примеров...