Английский - русский
Перевод слова Scenario

Перевод scenario с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сценарий (примеров 1485)
Shall we re-work the scenario first? Может, нам и сценарий переработать?
The Group wishes to stress that such a scenario is not an option for the international community and everything should be done to avoid it. Группа хотела бы подчеркнуть, что такой сценарий развития событий для международного сообщества неприемлем и следует сделать все, чтобы его избежать.
The scenario 'sudden tank failure' incorporates a variety of incidents with sudden release of tank contents due to overpressure after violating filling regulations or because of corrosion, brittleness or fatigue of the tank material etc. Сценарий "внезапное повреждение цистерны" включает различные инциденты, связанные с внезапным выпуском содержимого цистерны вследствие возникновения избыточного давления ввиду нарушения правил наполнения или ввиду коррозии, охрупчивания или усталости материала цистерны и т.д.
Scenario 2 shows that if all off-budget funds and reserves except the building account were already consolidated, there would be a 9.2 per cent probability that the consolidated account would have a deficit. Сценарий 2 показывает, что если все внебюджетные фонды и резервы, за исключением счета фонда здания, уже были консолидированы, то вероятность того, что консолидированный счет будет иметь дефицит, составит 9,2 %.
The two men developed a scenario about a struggling war widow, her young son, and her father-in-law set on a weather-beaten, modern day American farm. Двое мужчин разработали сценарий о бедной вдове, её маленьком сыне и её свекре, живущих на видавшей виды ферме в наши дни.
Больше примеров...
Вариант (примеров 133)
The CST at its third special session may wish to consider the following scenario. КНТ на своей третьей специальной сессии, возможно, пожелает рассмотреть следующий вариант организации работы.
Any reform scenario should enhance access for non-Security Council members by improving the working methods of the Council. Любой вариант реформы должен расширить доступ для нечленов Совета Безопасности путем улучшения методов работы Совета.
This constitutes an international public good and promises a win - win scenario, not only for the South, but also for developed countries and economies in transition, as the rapid increase in demand from the South creates trading opportunities for all. Это является международным общественным благом и сулит беспроигрышный вариант не только для Юга, но и для развитых стран и стран с переходной экономикой, поскольку стремительный рост спроса со стороны стран Юга создает торговые возможности для всех.
This scenario requires countries to be willing to cooperate with the database manager in a timely manner. Как считается, этот альтернативный вариант действий является жизнеспособным.
The third scenario would imply a different level of military action and could not be implemented until the Security Council had authorized the additional troops and equipment that would be necessary and these had been deployed in theatre. Третий вариант подразумевал бы иной уровень военной деятельности и не мог бы быть осуществлен до тех пор, пока Совет Безопасности не санкционировал бы необходимые дополнительные войска и технику и пока эти войска и техника не были бы развернуты в районе операций.
Больше примеров...
Случай (примеров 41)
My program for that scenario was very specific. Мои инструкции на этот случай были предельно четкими.
The Unit will concentrate on delivering information and knowledge products to inform scenario building and decision-making and strengthen contingency planning. Группа сосредоточится на разработке информационных продуктов, с тем чтобы содействовать аналитической работе и принятию решений, а также повышать эффективность планирования на случай чрезвычайных ситуаций.
Thirdly, there is a doomsday security scenario for the oil-rich areas. В-третьих, для районов, богатых нефтью, на случай всемирной катастрофы существует гарантийный план.
Scenario D is meant to reflect a substance list expansion or lowering of thresholds which affects only the range of facilities already covered under the system. Сценарий D рассчитан на случай расширения перечня веществ и снижения пороговых уровней только для предприятий, уже участвующих в системе представления данных.
You might think it would be easy to detect this scenario and fix the problem, but in practice the basic case presented is only the tip of the iceberg. Наверное, вы подумали, что такой сценарий развития событий легко обнаружить и устранить, однако, на практике, представленный базовый случай является только вершиной айсберга.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 63)
2 Youth Employment Summit Secretariat: Youth unemployment: The current scenario (May 2002), from: . 2 Секретариат Встречи на высшем уровне по вопросам занятости молодежи: безработица среди молодежи - нынешняя ситуация (май 2002 года), взято с веб-сайта.
Ms. Gul-e-Farkanda (Pakistan) said that the current geopolitical scenario was such that member States were under a greater obligation than ever to take measures to prevent the violation of human rights. Г-жа Гуль-э-Фарханда (Пакистан) говорит, что нынешняя геополитическая ситуация характеризуется тем, что государства-члены как никогда ранее обязаны принимать меры для недопущения каких бы то ни было нарушений прав человека.
Situation: General scenario and reasons for the development of the Plan Ситуация: Общий сценарий и причины, лежащие в основе разработки плана
The tragic situation created in Gorazde as a result of the latest offensive against the city, one of the six declared "safe areas", is another bloody scenario of the two-year conflict in Bosnia and Herzegovina. Трагическая ситуация, сложившаяся в Горажде в результате последних наступательных действий против этого города, - одного из шести объявленных "безопасных районов" - является еще одним проявлением кровавого конфликта, переживаемого Боснией и Герцеговиной на протяжении двух лет.
The situation is compounded by the resounding question from the public at large as to the necessity for war in the light of the current global scenario in its totality. Ситуация осложняется тем, что мировая общественность в целом настойчиво требует ответа на вопрос: так ли уж необходимы военные действия с учетом общей современной обстановки в мире.
Больше примеров...
Развитие событий (примеров 33)
Such a catastrophic scenario will continue to drag in the whole world, threatening security and stability far beyond the borders of the Middle East. Такое катастрофическое развитие событий будет продолжать содействовать втягиванию в этот конфликт народов всего мира, угрожая безопасности и стабильности стран, расположенных далеко за пределами Ближнего Востока.
Such a scenario would mean crises far beyond those experienced so far, potentially undermining the viability of business and fragile governmental structures. Такое развитие событий означает разрастание кризиса до гораздо больших масштабов, что может привести к подрыву жизнеспособности бизнеса и хрупких государственных структур.
This unfortunate scenario will, in our view, harm the positive trends in Bosnia and Herzegovina in the spheres of the re-establishment of the rule of law, police reform, border control and the fight against terrorism and illegal migration. По нашему мнению, такое неблагоприятное развитие событий нанесет ущерб положительным тенденциям в Боснии и Герцеговине в таких областях, как восстановление правопорядка, реформа полиции, пограничный контроль и борьба с терроризмом и незаконной миграцией.
As early as one and a half years ago, anticipating such a scenario, manufacturers prepared a position on this type of product and transmitted it to the European Chemical Agency (ECHA). Еще полтора года назад, предвидя такое развитие событий производители подготовили позицию по данному виду продукции и направили ее в ЕХА.
A scenario that would be the general population. А такое развитие событий окажет разрушительное влияние и на население в целом.
Больше примеров...
Раскладе (примеров 16)
Aida, people could be killed in that scenario. Аида, при таком раскладе люди могут погибнуть.
But in this scenario, ronnie is the host body. Но при этом раскладе Ронни - главное тело.
On the contrary, in this scenario there are opportunities: the dollar, after all, might rise; US interest rates will be at normal levels; asset values will not be unduly depressed; and investment spending will not be affected by financial turmoil. Напротив, при таком раскладе существуют возможности: доллар, в конце концов, может вырасти; процентные ставки США достигнут нормального уровня; ценности активов не будут незаконно занижены; а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы.
Best-case scenario, you'll do time... you'll get some probation. При удачном раскладе... чуть-чуть отсидишь... тебя отпустят условно.
And finally, the Mission itself will not have the personnel or assets in place to implement its mandate for many months, even in the best-case scenario. И наконец, даже при самом благоприятном раскладе сама Миссия на протяжении еще многих месяцев не будет полностью укомплектована личным составом и не будет иметь всех активов, необходимых ей для выполнения ее мандата.
Больше примеров...
Развития событий (примеров 80)
Official Minsk rules out the possibility of coercive scenario of Karabakh conflict, Belarusian Foreign Minister Sergei Martynov said at the Oct. 30 press conference in Yerevan. Минск уверен, что военный виток развития событий вокруг нагорно-карабахского конфликта исключен. Об этом 30 октября на пресс-конференции в Ереване заявил глава МИД Беларуси Сергей Мартынов.
In response to that dismal scenario, Member States had spoken in unison by adopting the draft resolution. Реакцией на этот мрачный вариант развития событий стали согласованные действия государств-членов, принявших этот проект резолюции.
The fourth scenario is partition, with the old three-province, Ottoman-style setup commonly mentioned: Cyrenaica (east), Fezzan (south), and Tripolitania (west). Четвертый сценарий развития событий - разделение на три области времен еще Оттоманской империи, обычно упоминаемых как Керенаика (восток), Феццан (юг) и Триполитания (запад).
A significant increase in bankruptcies and layoffs, job insecurity for those who are still employed, and further falls in asset prices, together with tighter policies on lending to households, would all form part of the downside scenario. Существенное увеличение числа банкротств и увольнений из-за отсутствия работы, негарантированность занятости на данной работе и дальнейшее снижение стоимости активов, наряду с ужесточением политики в отношении займов для домашних хозяйств, будут составлять пессимистический сценарий развития событий.
The basis for the business-as-usual demand scenario to 2030 was presented as well as graphs showing the business-as-usual projections for both Article 5 and non-Article 5 regions. Были представлены предпосылки, лежащие в основе сценария спроса до 2030 года при сохранении текущих тенденций, а также графики, отражающие прогноз обычного развития событий для регионов, действующих и не действующих в рамках статьи 5.
Больше примеров...
План действий (примеров 8)
On the face of it, that scenario seemed to be incoherent: only article 19 provided the legal ground for it in its paragraph (c). На первый взгляд, такой план действий кажется непоследовательным: его юридическое обоснование дается лишь в пункте с) статьи 19.
The sniper creates a scenario involving a target that keeps that person at the forefront of their mind. Снайпер придумывает план действий, в котором участвует его цель, это позволяет удерживать её в центре его умственной деятельности.
We just have to figure out a long-term scenario, as well as a... is that Cat Deeley? Нужно выяснить долгосрочный план действий так же, как...
The EU Forest Law Enforcement and Governance and Trade Action Plan, on the other hand, provided a positive scenario in terms of governance reforms, capacity-building, public procurement policies and private sector involvement. С другой стороны, План действий ЕС по обеспечению правоприменения и управления в лесном секторе обеспечивает конструктивную основу для осуществления управленческих реформ, наращивания потенциала, проведения политики государственных закупок и вовлечения в эту деятельность частного сектора.
Come up with a synopsis using the scenario I give you. Составить план действий, используя информацию, которую я тебе дам.
Больше примеров...
Условиях (примеров 95)
In such a scenario, the updated list is being circulated and processed manually requiring extra time and inter-agency coordination. В таких условиях рассылка и обработка обновленного перечня осуществляется вручную, для чего требуется дополнительное время и межучрежденческая координация.
The group who are privileged under this scenario are those trained in Australian and New Zealand medical schools, rather than persons of particular national origin. В указанных условиях в привилегированном положении оказывается группа лиц, получивших профессиональное образование в австралийских и новозеландских медицинских учебных заведениях, а не группа лиц какого-либо конкретного национального происхождения.
Finally, it indicated that EBAs enhance resilience under climate scenario uncertainty. В заключение он отметил, что основанные на экосистемах подходы способствуют укреплению устойчивости в условиях неопределенности климатического сценария.
In this uncertain global scenario, the United Nations commitment to the promotion of productive capacity, employment and decent work is as significant as ever. В этих условиях глобальной неопределенности уровень приверженности Организации Объединенных Наций делу содействия укреплению производительного потенциала, увеличения числа рабочих мест и обеспечения людей достойной работой как никогда высок.
This decision reflects my country's belief in the Court's central standing within the institutional framework of the United Nations, as well as its desire to help promote an effective international legal order in a world scenario which offers new hopes for peace and understanding among nations. Это решение отражает мнение моей страны о том, что Международный Суд занимает центральное место в институциональной системе Организации Объединенных Наций, а также ее желание помочь развитию эффективного международного правопорядка в условиях международной обстановки, которая вновь дает основание для надежды на мир и понимание между государствами.
Больше примеров...
План (примеров 57)
Things get out of hand, They feel the scenario has been corrupted... They terminate the cycle. Ситуация выходит из-под контроля, они чувствуют, что их план рушится... и завершают цикл.
The cost-sharing agreement will be based on a global funding scenario of $121 million annually, which is equivalent to some 0.8 per cent of development-related United Nations operational activities for development. В основу соглашения о долевых расходах будет положен глобальный план финансирования в объеме 121 млн. долл. США ежегодно, что соответствует приблизительно 0,8 процента объема расходов на оперативную деятельность Организации Объединенных Наций в целях развития.
I thought this scenario was supposed to keep her calm. Я думал, что план предусматривал её спокойствие.
We just have to figure out a long-term scenario, as well as a... is that Cat Deeley? Нужно выяснить долгосрочный план действий так же, как...
If things go well and you meet our expectations, there is a scenario where we set our sights, well... higher. Если дела пойдут хорошо и вы оправдаете наши ожидания, у нас уже есть готовый план для достижения целей повыше.
Больше примеров...
Плана действий (примеров 13)
At the heart of the integrated scenario is the science-policy interface. В основе комплексного плана действий лежит научно-политическое взаимодействие.
Men and women must always remain at the centre of that scenario. Мужчины и женщины должны всегда оставаться в центре этого плана действий.
It proposes that incorporating the traditional knowledge element of non-academic knowledge into knowledge synthesized, evaluated and reported in the integration scenario should be considered separately from documenting traditional knowledge and using it to enhance action on DLDD. Она предполагает, что включение элементов традиционного знания неакадемических знаний в обобщаемые, оцениваемые и передаваемые в рамках комплексного плана действий знания следует рассматривать отдельно от документирования традиционных знаний и использования его для повышения эффективности работы по проблеме ОДЗЗ.
The delegation stated that non-governmental organizations have decided to abandon voluntarily the scenario of discussion with regard to the national plan of action and have undertaken a worldwide campaign to isolate the Government. Делегация заявила, что неправительственные организации приняли решение добровольно отказаться от обсуждения национального плана действий, начав международную кампанию по изоляции правительства.
Some of the items under the contingency plan 2002 to address a floods scenario were reallocated towards a response to the drought. Отдельные предметы снабжения, которые в рамках плана действий на случай непредвиденных обстоятельств 2002 года предназначались для борьбы с наводнениями, были использованы на цели борьбы с последствиями засухи.
Больше примеров...
Картина (примеров 15)
While some of these constraints essentially relate to aspects of governance and structural inadequacies, the overall scenario is complicated by an absence of requisite knowledge of law and rights amongst general people, more particularly, disadvantaged groups like women. И хотя некоторые из них по сути своей связаны с различными управленческими и структурными недостатками, общая картина усложняется отсутствием необходимых знаний о законодательстве и правах у населения в целом и, в частности, у таких уязвимых групп, как женщины.
The growing menace of international terrorism characterizes the security scenario in our post-cold-war world. Картина безопасности в нашем современном мире в период после «холодной войны» характеризуется растущей угрозой международного терроризма.
While there is no indication of child labour in the formal sector, the low output, non-mechanized, highly labour-intensive artisanal operations present a different scenario. Если в официальном секторе каких-либо признаков использования детского труда не обнаружено, то на немеханизированных и весьма трудоемких кустарных работах с низкой производительностью наблюдается другая картина.
The scenario before us is as follows. Нам открывается следующая картина.
A scenario consistent with the phylogenetic, ice sheet size, and sea-level depth data is that during the Late Pleistocene the sea levels were at their lowest. В соответствии с филогенетикой, размерами ледников и данными по уровню моря в разные эпохи, была составлена следующая картина - во время позднего плейстоцена уровень моря был очень низким.
Больше примеров...