| The same sources also announced that its scenario involved an attempt to "recapture heights taken by enemy forces". | В тех же источниках было объявлено о том, что данный сценарий предусматривает попытку "возвращения высот, захваченных силами противника". |
| None of us would dare say that such a scenario belongs in the realm of fantasy. | Никто из нас не осмелится утверждать, что подобный сценарий - это лишь плод фантазии. |
| (a) The 40-year scenario for a sustainable future; | а) рассчитанный на 40-летний период сценарий обеспечения устойчивого развития в будущем; |
| The basic scenario adopted for energy consumption estimates for 2000 is made on the basis of a constant technology economic analysis. | Базовый сценарий, принятый для оценки энергопотребления в 2000 году, основывается на данных постоянного технико-экономического анализа. |
| The second scenario is based on the assumption that the growth rate of GDP reaches 6 per cent. | Второй сценарий основан на предположении, что прирост ВВП достигнет 6%. |
| Otherwise, the overall economic conditions are similar to those assumed for the Ref scenario. | В остальном, общие экономические условия аналогичны условиям, на которых основан сценарий ОС. |
| The energy saving scenario (S) based on the medium-term targets of NEEIECP. | Энергосберегающий сценарий (ЭС) составлен на основе среднесрочных целей НППЭ. |
| A new scenario for technical assistance in international purchasing and supply management has thus emerged. | В связи с этим возник новый сценарий оказания технической помощи в области управления международными закупками и поставками. |
| One could hardly imagine the more bizarre scenario. | Более странный сценарий просто трудно представить. |
| This scenario had obvious implications for the bauxite and alumina markets. | Этот сценарий предполагает вполне очевидные последствия для рынков бокситов и глинозема. |
| Such a scenario could change the course of future multilateral negotiations and the role of WTO. | Такой сценарий мог бы повлечь за собой изменение хода будущих многосторонних переговоров и роли ВТО. |
| This new scenario has posed a serious challenge to the initiatives and peace-keeping capabilities of our Organization. | Этот новый сценарий представляет собой серьезную угрозу инициативам и миротворческому потенциалу нашей Организации. |
| What we have here is the same scenario as Andrea Cornish. | Тут у нас тот же сценарий, что и с Андреа Корниш. |
| I'll relay this scenario to Mr. Xu immediately. | Я немедленно передам ваш сценарий господину Сю. |
| This is an Exxon slide showing what happens, the scenario and the trade-off. | Это слайд Exxon, на котором показана ситуация: сценарий и компромисс. |
| It's kind of quite a niche scenario that you've gone... | Это довольно классический сценарий, что ты... |
| But the science fiction cyber war scenario is here. | Но научно-фантастичный сценарий кибер войны никуда не делся. |
| That scenario is a common one here in these times. | В настоящее время такой сценарий является обычным. |
| But that isn't the most likely scenario. | Но это не самый вероятный сценарий. |
| The new international scenario calls for a more representative Security Council without exclusive rights that discriminate against some Member States. | Новый международный сценарий требует более представительного Совета Безопасности, в котором не было бы исключительных прав, означающих дискриминацию в отношении некоторых государств-членов. |
| A realistic scenario for the role of nuclear energy should be developed urgently. | Срочно следует разработать реалистичный сценарий для роли ядерной энергетики. |
| To this end a "with implemented policies and measures" scenario should be presented. | Для этого следует представлять сценарий, предусматривающий "осуществление политики и мер". |
| Parties may use either a "with additional measures" scenario or another approach. | Стороны могут применять либо сценарий, "предусматривающий осуществление дополнительных мер", либо иной подход. |
| We must not allow this catastrophic scenario to become a foregone conclusion. | Мы не можем допустить, чтобы такой катастрофический сценарий превратился в неизбежность. |
| A scenario without nuclear energy was also provided. | Представлен также сценарий без учета атомной энергии. |