| On the basis of the comments made, the delegation of the United Kingdom agreed to revise the paper, elaborating this scenario. | На основе высказанных замечаний делегация Соединенного Королевства согласилась пересмотреть представленный документ, более подробно разработав такой сценарий. |
| Turning to the long-term development outlook, a particularly challenging scenario is found. | Если говорить о долгосрочных перспективах развития, то здесь можно выделить один особенно неблагоприятный сценарий. |
| Collision scenario I shall be analysed under the assumption of a push barge bow shape. | Сценарий столкновения I анализируется при допущении формы носа толкаемой баржи. |
| The scenario would be as follows: The current UNICEF cycle would end in 2009. | Данный сценарий предусматривает следующее: текущий цикл планирования ЮНИСЕФ закончится в 2009 году. |
| The foregoing depicts a scenario of managerial vigilance, programmatic responsiveness, budgetary responsibility and overarching commitment to continued organizational viability. | Приведенная выше информация представляет собой сценарий, основанный на реализации принципов бдительности руководства, надлежащего реагирования в рамках программ, ответственности в бюджетных вопросах и общей приверженности делу обеспечения неизменной жизнеспособности организации. |
| The baseline scenario is used as a benchmark against which the EU enlargement is compared. | Базовый сценарий взят за основу, с которым сопоставляется положение после расширения ЕС. |
| The outcome of those consultations showed that, despite the benefits, no sufficient support for such a scenario exists. | Результаты этих консультаций свидетельствуют о том, что, несмотря на возможные выгоды, подобный сценарий не пользуется достаточной поддержкой. |
| We observe that, in theory, this scenario may also apply to international organizations. | Мы отмечаем, что теоретически этот сценарий может также применяться к международным организациям. |
| Because of high HIV mortality rates in Africa, this scenario of "property grabbing" has become increasingly widespread. | Из-за высоких уровней смертности в результате ВИЧ-инфекции в Африке такой сценарий "захвата собственности" становится все более распространенным. |
| The above scenario should be placed in context. | Вышеуказанный сценарий следует рассматривать в конкретном контексте. |
| Her Government supported the Convention Plus initiative, but stressed that each country scenario called for specific solutions. | Ее правительство поддерживает инициативу "Конвенция плюс", однако особо подчеркивает при этом, что сценарий по каждой стране требует конкретных решений. |
| That was a well-known scenario which ultimately implied the possibility of partition of New Caledonia. | Этот сценарий хорошо известен и в конечном счете подразумевает возможность разделения Новой Каледонии. |
| This scenario looks particularly likely, taking into account the expectation that UNHCR's involvement with IDPs will expand in the coming years. | Этот сценарий выглядит особенно вероятным с учетом прогнозов расширения деятельности УВКБ в интересах ВПЛ в предстоящие годы. |
| This hypothetical scenario is an extreme one. | Этот гипотетический сценарий носит экстремальный характер. |
| A different scenario would exist if the mandated conduct necessarily implied the commission of a wrongful act. | Другой сценарий возник бы, если бы санкционированное поведение с необходимостью предполагало совершение противоправного деяния. |
| This scenario is further complicated by a multitude of governmental approval systems for domestic and foreign certification, and several accreditation systems. | Этот сценарий еще более усложняется наличием множества утвержденных правительством систем для внутренней и иностранной сертификации, а также несколькими системами аккредитации. |
| If that scenario becomes reality, we will all lose. | Воплотив этот сценарий в реальность, мы ничего не добьемся. |
| That scenario has forced such States to develop the antidote of unilateral action primed with a pre-emptive strike policy. | Такой сценарий заставил эти государства разработать противоядье в виде односторонних действий с использованием политики нанесения упреждающего удара. |
| The end result is a "wavy line" scenario. | Конечным результатом является сценарий «волнистой линии». |
| In conclusion, the scenario for peacebuilding in Guinea-Bissau remains quite challenging. | В заключение хочу сказать, что сценарий миростроительства в Гвинее-Бисау остается весьма непростым. |
| However, this scenario has been tested by Tom Shinder and it did not work. | Однако, этот сценарий уже был проверен Томом Шиндером и он не сработал. |
| An alternative scenario suggests that these fears emanate from a real problem. | Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой. |
| It enables the buyer to implement the best scenario for facilitating effective integration of the acquired business into the existing structure. | Дает возможность покупателю реализовать оптимальный сценарий, обеспечивающий эффективную интеграцию приобретаемого бизнеса в существующую структуру. |
| The scenario is recommended reading since it provides an example of what a medium company can do with IOS. | К прочтению рекомендуется и сценарий, он является хорошим примером того, что средняя компания может делать при помощи IOS. |
| Source: IMF estimates for 2007, PwC main scenario growth projections for 2008-14. | Источник информации: расчеты МВФ на 2007 год, основной сценарий PwC в отношении прогнозов роста на 2008-14 гг. |