Английский - русский
Перевод слова Scenario
Вариант перевода Сценарий

Примеры в контексте "Scenario - Сценарий"

Примеры: Scenario - Сценарий
But current scenario shows a contrasting picture. Тем не менее воплощающийся сегодня сценарий показывает прямо противоположную картину.
Unfortunately, overall the second scenario seems more accurate. К сожалению, представляется, что в целом второй сценарий является более реалистичным.
The base scenario includes general-purpose funds plus earmarked project funds received or pledged. Базовый сценарий включает фонды общего назначения, а также выделенные на осуществление проектов средства, которые были получены или объявлены.
But a Japanese-style scenario seems inevitable after 2015. Однако сценарий в японском виде представляется неизбежным после 2015 года.
Owen said this scenario's about enhanced interrogation. Оуэн сказал, что этот сценарий о том, как делать углубленный допрос.
Recent history certainly suggested a radically different scenario. А ведь недавние события наверняка подсказывали нам кардинально иной сценарий.
Unfortunately, that scenario now seems to be unfolding. К сожалению, кажется, именно этот сценарий сейчас и происходит.
Let's call the first scenario Scramble. Первый сценарий мы назвали Scramble («Гонка»).
The most expensive scenario included increased health staff and substitute milk. Самый дорогостоящий сценарий включал такие элементы, как увеличение медико-санитарного персонала и поставок заменителей молока.
The same non-core scenario as for sub-option 2 applies. Как и для дополнительного варианта 2, предусматривается аналогичный сценарий неосновных ресурсов.
This scenario has the lowest energy resource requirements... Этот сценарий предусматривает самые низкие потребности в энергетических ресурсах... .
Such scenario is highly undesirable for Kazakhstan. Для нас подобный сценарий является крайне нежелательным.
We need a development scenario of technological trends with high potential. Необходим сценарий развития перспективных технологических направлений.
This scenario would indicate that average future costs would broadly be the same as they are today. Этот сценарий свидетельствует о том, что средние будущие затраты будут в целом такими же, как и сегодня.
A similar scenario could also unfold in Abyei town if the increased return of displaced persons follows the withdrawal of the Sudanese Armed Forces. Аналогичный сценарий также возможен в городе Абьей, если после вывода Суданских вооруженных сил в массовом порядке начнут возвращаться перемещенные лица.
The bread cartel case in South Africa points to the opposite scenario. Противоположный сценарий наблюдался в деле о хлебобулочном картеле в Южной Африке.
While few things are impossible, we regard this scenario as involving far too many unrealistic assumptions to merit further examination. В мире мало чего невозможного, однако мы считаем, что данный сценарий слишком изобилует нереалистичными предположениями, чтобы заслуживать дальнейшего рассмотрения.
However, this is an optimistic and unrealistic scenario, since space launches are not expected to stop any time soon. Однако такой сценарий является оптимистичным и в то же время нереалистичным, поскольку космические запуски вряд ли когда-либо прекратятся в ближайшем будущем.
In comparison, scenario 3 assumes that the spacecraft is launched into orbit using conventional propulsion methods. Сценарий З, в свою очередь, предусматривает вывод космического аппарата на орбиту с помощью обычных двигательных установок.
The scenario foreseen was the indefinite maintenance of (unnecessary) records in databases and applications. Предусмотренный сценарий предполагал бессрочное хранение (ненужной) документации в базах данных и приложениях.
At the request of the Committee of Permanent Representatives, the secretariat has prepared an alternative scenario, showing a reduced budget for the Environment Fund. По просьбе Комитета постоянных представителей секретариат подготовил альтернативный сценарий, в котором показан сокращенный бюджет Фонда окружающей среды.
Because such data did not exist for future years, however, any scenario that predicted the future was inherently uncertain. Поскольку для будущих лет таких данных нет, любой сценарий с прогнозами на будущее будет изначально неопределенным.
The changed scenario has resulted in the emergence of new protection concerns for civilians. Изменившийся сценарий привел к возникновению новой озабоченности в отношении защиты гражданских лиц.
While rules were certainly desirable in international law, it was practically impossible to legislate for every imaginable scenario. Несомненно, желательно иметь нормы в международном праве, однако предусмотреть каждый мыслимый сценарий практически невозможно.
That scenario assumed a slow but orderly settlement of the crisis in Europe and resumed growth in the eurozone. Этот сценарий предполагает медленное, но упорядоченное урегулирование кризиса в Европе и возобновление подъема экономики в еврозоне.