| During this period, the international development scenario has been focused towards new horizons. | В течение этого периода сценарий международного развития был нацелен на новые перспективы. |
| Evaluations of the UNDP response to HIV/AIDS in Russia and Viet Nam outline a somewhat more positive scenario. | Исходя из оценок деятельности ПРООН в ответ на проблему ВИЧ/СПИДа в России и Вьетнаме вырисовывается в определенной степени более позитивный сценарий. |
| (b) The exchange rate policy scenario simulates the impact of introducing a national currency. | Ь) сценарий политики в области обменного курса моделирует воздействие ввода в обращение национальной валюты. |
| The African scenario is the most complex, with regional and subregional integration characterized by overlapping memberships and subsets within certain groupings. | Африканский сценарий является наиболее сложным, поскольку региональная и субрегиональная интеграция здесь характеризуется перекрестным членством и наличием подгрупп в рамках некоторых группировок. |
| Such a scenario is inconceivable without the development and diffusion of environmentally sound technology and expertise. | Такой сценарий невозможен без опоры на разработку и распространение экологически чистых технологий и экспертных знаний. |
| The technological advances which made this scenario a reality have also raised a number of issues in the context of international security. | Технологические достижения, позволившие воплотить этот сценарий в жизнь, также создали ряд проблем в контексте международной безопасности. |
| The first scenario was based on the current situation with a high level of spoiler activity and limited political progress. | Первый сценарий основывался на текущей ситуации, характеризующейся высокой активностью деятельности, негативно влияющей на обстановку, и ограниченным прогрессом в политической области. |
| This scenario will require an increase of 17.31 per cent in Party contributions. | Этот сценарий потребует увеличения объема взносов Сторон на 17,31 процента. |
| This scenario provides the Secretariat with sufficient funding to maintain the existing staffing resources only. | Этот сценарий предусматривает выделение секретариату финансовых средств, которые достаточны лишь для сохранения существующих кадровых ресурсов. |
| There was no consensus on which scenario was preferable. | Не был достигнут консенсус о том, какой сценарий предпочтителен. |
| On the downside, this scenario would conflict with the proposed reporting principle. | Что касается негативных сторон, то этот сценарий противоречил бы предложенному принципу отчетности. |
| The Working Group could then select a scenario for negotiation. | Затем Рабочая группа может выбрать сценарий для переговоров. |
| However, the Department for General Assembly and Conference Management recognizes that that scenario does not apply in all cases. | Однако Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению признает тот факт, что этот сценарий распространяется не на все случаи. |
| The present scenario confronts us with traditional and new challenges. | Нынешний сценарий сталкивает нас с традиционными и с новыми вызовами. |
| Naturally this is not the scenario that the Rio Group would have liked to see at the end of this decade. | Естественно, это не тот сценарий, который члены Группы Рио хотели бы видеть в конце этого десятилетия. |
| This is the case in scenario 2 (without a buffer zone). | Этому соответствует сценарий 2 (без буферной зоны). |
| These may lead to changes in the baseline scenario. | Они могут привести к внесению поправок в базовый сценарий. |
| And head back to those places, if you want to play a nightmare scenario. | И возвращаются в те же места, если вы хотите запустить кошмарный сценарий. |
| But he's trapped in a scenario with an impossible outcome. | Но он создал себе сценарий, из которого невозможно выйти. |
| Mom and I have talked through this scenario dozens of times. | Мы с мамой обсуждали этот сценарий кучу раз. |
| Mostly it's your typical bed fire scenario. | В основном это типичный кровать пожарная сценарий. |
| I'm just saying, it's a key scenario. | Я имела в виду, что этот сценарий ключевой. |
| I am offering a possible scenario, no more, no less. | Я лишь предлагаю возможный сценарий, ни больше, ни меньше. |
| You've created a scenario to suit your needs. | Вы создали сценарий, который вас устраивает. |
| Yes, there is a hairline fracture to the left clavicle supporting that scenario. | Да, линейный перелом левой ключицы подтверждает такой сценарий. |