Before this scenario becomes a reality, however, several important issues and problems must be confronted. |
Но прежде чем этот сценарий станет реальностью, необходимо принять меры к решению нескольких важных вопросов и проблем. |
The baseline, more or less business-as-usual, scenario incorporates all policies and measures introduced before 1993. |
Базовый сценарий, составленный в большей или меньшей степени на основе текущей политики, охватывает всю политику и меры, использовавшиеся до 1993 года. |
For the least-cost strategies to reduce ozone, the post Kyoto scenario has a limited impact. |
Посткиотский сценарий практически никак не сказывается на наиболее экономичных стратегиях сокращения выбросов озона. |
I like this scenario way better than the last one. |
Этот сценарий учений мне нравиться гораздо больше, чем предыдущий. |
If this scenario came to pass, life on Earth would be doomed. |
Если этот сценарий воплотится. жизни на Земле придет конец. |
The 'baseline' energy scenario reflects the official business-as-usual forecast, compiled from a variety of national and international sources. |
"Базовый" энергетический сценарий отражает официальный прогноз сохранения существующих тенденций, составленный на основе разнообразных национальных и международных источников. |
A "moderate grain price" scenario was used. |
В нем использовался сценарий "умеренных цен на зерновые". |
The maximum feasible reduction (MFR) scenario has been constructed to illustrate the potential of the full application of current control technologies. |
Сценарий максимально достижимого сокращения выбросов (МВС) был построен в целях иллюстрации потенциала полномасштабного применения имеющихся технологий ограничения. |
A low-energy scenario (post-Kyoto); |
сценария с низкой загрузкой энергомощностей (посткиотский сценарий); |
The scenario also posits shifts in the fuel mix in favour of renewable energy sources, primarily modern biomass. |
Этот сценарий предусматривает также сдвиг в топливной структуре в пользу возобновляемых источников энергии, главным образом современной биомассы. |
No econometric models were used however and no "without measures" scenario was prepared. |
Не был подготовлен и сценарий, предусматривающий отсутствие каких-либо мер. |
The description of the scenario and the methodologies applied to calculate the emissions avoided or sequestered were brief. |
Сценарий и методологии расчета предотвращенных или удаленных выбросов сопровождались лишь кратким описанием. |
The projected year-end revenues and expenditures constitute a 'most likely case' scenario. |
Прогнозируемые поступления и расходы на конец года представляют собой «наиболее вероятный сценарий». |
But this scenario failed to materialize. |
Но данный сценарий не смог материализоваться. |
But the two-step scenario involves incremental risks to the US economy, and to its standing in the global system. |
Но двухэтапный сценарий подразумевает увеличивающийся риск для экономики США, ее репутации в мировой системе. |
The ensuing tightening of monetary policy would then risk pushing the economy into recession (the "hard landing" scenario). |
Вызванное этим ужесточение денежной политики создаст затем риск сползания экономики в фазу спада (сценарий "жесткой посадки"). |
A "without measures" scenario points to a 45 per cent growth in the same period. |
Сценарий "бездействия" предполагает 45% прирост за этот же период. |
And that scenario begins with local elections. |
И этот сценарий начинается с проведения местных выборов. |
The first scenario comprises 500 facilities, to reflect either smaller countries or an instrument with very limited coverage. |
Первый сценарий предполагает участие 500 предприятий, что соответствует либо небольшой стране, либо ограниченной сфере охвата протокола. |
For this positive scenario to become reality, the Haitian authorities and the international community must renew and improve their partnership. |
Для того чтобы претворить этот положительный сценарий в жизнь, власти Гаити и международное сообщество должны пересмотреть и внести коррективы в отношения между партнерами. |
Today, we face a different scenario, characterized by relative calm. |
Сегодня мы рассматриваем иной, относительно спокойный сценарий. |
This scenario requires countries to be willing to cooperate with the database manager in a timely manner. |
Этот сценарий предусматривает, что страны должны будут стремиться осуществлять своевременное сотрудничество с администратором базы данных. |
This scenario illustrates a legal loophole which needs to be closed. |
Этот сценарий наглядно свидетельствует о существовании юридических пробелов, которые следует устранить. |
Some members of the Working Group referred to this as the "doomsday scenario". |
Некоторые члены Рабочей группы назвали этот сценарий "сценарием судного дня". |
But the same scenario might well be repeated with the euro in a few years. |
Но долларовый сценарий может повториться и с евро через несколько лет. |