Английский - русский
Перевод слова Scenario
Вариант перевода Раскладе

Примеры в контексте "Scenario - Раскладе"

Примеры: Scenario - Раскладе
The military will, under any scenario, continue to quell fears of complete political chaos. Военные, при любом раскладе, продолжат рассеивать страх о полном политическом хаосе.
After all, under any scenario, Greece will need to run a primary surplus and undertake structural reforms to transform its economy. Ведь при любом раскладе, чтобы преобразовать свою экономику, Греции будет необходимо запустить первичный профицит и осуществить структурные реформы.
Aida, people could be killed in that scenario. Аида, при таком раскладе люди могут погибнуть.
In every scenario, The Beast comes next week. При любом раскладе Зверь придёт на следующей неделе.
Under either scenario, such Justice Rapid Response capabilities would be deployed only upon request. При любом раскладе такие силы быстрого реагирования в области правосудия развертывались бы только в случае поступления соответствующей просьбы.
The best-case scenario, we step out into a hellstorm of bullets, fire, and walkers. При лучшем раскладе мы выйдем в адское месиво из пуль, огня и ходячих.
But in this scenario, ronnie is the host body. Но при этом раскладе Ронни - главное тело.
Worst cast scenario for him is what, six months? При самом худшем раскладе ему светит сколько, полгода?
I'm guessing that you're Churchill in this scenario. Предположу, что при данном раскладе вы - Черчилль
If I'm lucky, month from now, best-case scenario, I'm managing a Cinnabon in Omaha. Если повезёт - через месяц, при лучшем раскладе, я буду руководить кофейней в Омахе.
I mean, best-case scenario, he's out for the year. Я имею ввиду, при самом лучшем раскладе он в пролете в этом году
On the contrary, in this scenario there are opportunities: the dollar, after all, might rise; US interest rates will be at normal levels; asset values will not be unduly depressed; and investment spending will not be affected by financial turmoil. Напротив, при таком раскладе существуют возможности: доллар, в конце концов, может вырасти; процентные ставки США достигнут нормального уровня; ценности активов не будут незаконно занижены; а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы.
Even in the rosiest economic scenario, expectations about rising living standards will outstrip reality, causing disenchantment. Даже при самом розовом экономическом раскладе надежды на растущий уровень жизни опередят действительность, вызвав разочарование.
Best-case scenario, you'll do time... you'll get some probation. При удачном раскладе... чуть-чуть отсидишь... тебя отпустят условно.
And finally, the Mission itself will not have the personnel or assets in place to implement its mandate for many months, even in the best-case scenario. И наконец, даже при самом благоприятном раскладе сама Миссия на протяжении еще многих месяцев не будет полностью укомплектована личным составом и не будет иметь всех активов, необходимых ей для выполнения ее мандата.
I can't imagine a scenario in which I would do something like that. При любом раскладе, я себе это даже представить не могу.