Is this scenario plausible? |
Оправдан ли данный сценарий? |
Such a scenario is not impossible. |
Подобный сценарий не является невозможным. |
We need a scenario adjustment. |
Сценарий нуждается в корректировке. |
All right, here's the scenario. |
Значит так, сценарий следующий. |
Goodfact scenario ready for testing. |
Сценарий доброфактов готов к тестированию. |
And this is just the baseline scenario. |
Это лишь базовый сценарий. |
There was no national scenario available for Austria; |
Национальный сценарий по Австрии отсутствует; |
That is a war scenario. |
Таков их сценарий ведения войны. |
The second scenario is more complex. |
Второй сценарий намного сложнее. |
The scenario would be as follows: |
Этот сценарий предусматривает следующее: |
The scenario would be as follows: |
Данный сценарий будет предусматривать следующее: |
Not the worst scenario. |
Не самый худший сценарий. |
It's not the same scenario... |
Это не тот же сценарий... |
Every scenario but mine. |
Каждый сценарий, кроме моего. |
Sounds like a pretty good scenario. |
Звучит как довольно хороший сценарий. |
Ohio... same scenario. |
Огайо... тот же сценарий. |
Colonel Young's no-win scenario. |
Безвыигрышный сценарий полковника Янга. |
in a distress scenario and we have her do the implantation. |
стрессовый сценарий и она проведет имплантацию |
I've thought about every possible scenario. |
Я продумал каждый возможный сценарий. |
And now this picnic scenario. |
сейчас пикник - сценарий. |
The benchmark scenarios define a current legislative scenario, a no-further-control scenario and a maximum technically feasible scenario. |
Базовые сценарии включают нынешний законодательный сценарий, сценарий отсутствия дополнительных мер по ограничению выбросов и максимальный технически возможный сценарий. |
It was clarified that the only non-technical measures included so far in the work were the Kyoto scenario and the EU common agricultural policy's reform scenario. |
Было пояснено, что единственными нетехническими мерами, учитывавшимися в ходе работы, являлись Киотсксий сценарий и сценарий реформы единой сельскохозяйственной политики ЕС. Нетехнические меры в отношении местного автомобильного транспорта не учитывались. |
With the exception of Africa, the instant-replacement scenario produces slower ageing than the medium scenario over a prolonged period but its median age eventually converges to that of the medium scenario. |
Для всех регионов, за исключением Африки, сценарий простого воспроизводства на протяжении длительного времени предполагает более медленное старение населения, чем сценарий средней рождаемости, однако в конечном итоге средний возраст согласно обоим сценариям совпадает. |
In that scenario, the issue was one of leadership and required deference to the role of the lead coordinating court (the "vertical scenario"). |
Особенностью этого сценария является наличие одного основного суда-координатора и признание его руководящей роли остальными судами ("вертикальный сценарий"). |
The sixth scenario, named the "no-change scenario", differs from the others with respect to both the path of future fertility and the path of future mortality. |
Шестой сценарий, называемый «без изменений», предполагает иной, чем при других сценариях, путь изменения тенденций рождаемости и смертности. |