| An alternative scenario with additional climate policy measures was being explored. | Изучается альтернативный сценарий, включающий дополнительные меры в отношении изменения климата. |
| The scenario before us continues to be devastating. | Разворачивающийся перед нами сценарий остается трагичным. |
| Partial market access reforms (the "modest" scenario) would thus increase the degree of competition they face in export markets. | Таким образом, реформы, предполагающие предоставление частичного доступа на рынок (сценарий «умеренной» либерализации), приведут к тому, что экспортная продукция соответствующих стран столкнется с более сильной конкуренцией на внешних рынках. |
| The "win-win" scenario is one that creates synergy between women's empowerment and mitigation and adaptation policies. | Беспроигрышным сценарием является сценарий, который ведет к созданию синергизма между расширением прав и возможностей женщин и реализацией стратегий смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему. |
| The medium scenario produces an intermediate level of population ageing. | Сценарий средней рождаемости приводит к средним темпам старения населения. |
| The scenario was developed from national energy and agricultural projections that included additional climate policy measures and an interim economical crisis effect. | Сценарий разработан на основе национальных прогнозов развития энергетики и сельского хозяйства, учитывающих дополнительные меры политики в отношении изменения климата и первые последствия экономического кризиса. |
| The new energy scenario included the EU climate and energy package and aimed to increase energy efficiency. | Новый сценарий по энергетике учитывает комплекс мер ЕС в области энергетики и изменения климата и направлен на повышение энергоэффективности. |
| The scenario for implementing this aim was not yet officially available. | Сценарий достижения этой цели еще не был официально опубликован. |
| There were two emission projections available: an updated current legislation projection and a climate protection scenario. | Подготовлено два прогноза выбросов: обновленный прогноз на базе действующего законодательства и сценарий, предполагающий меры по защите климата. |
| This scenario would be available by 13 June 2009. | Этот сценарий должен быть готов к 13 июня 2009 года. |
| This scenario is impossible given the timing of the bid evaluation and due diligence processes. | Такой сценарий, учитывая сроки оценки тендерных заявок и процессы проведения надлежащей юридической экспертизы, представляется нереальным. |
| This scenario assumes that the companies will be able and willing to pay at this juncture. | Далее сценарий основан на том предположении, что компании смогут и будут готовы делать выплаты на данном этапе. |
| This zero nominal growth scenario would require a reduction in staffing resources. | Такой сценарий нулевого роста в номинальном выражении потребует сокращения штатных ресурсов. |
| There is at least consensus that the "business-as-usual" scenario is not acceptable. | По крайней мере, существует консенсус по вопросу о том, что сценарий «ведения дел как обычно» не подходит. |
| Option (b): This scenario requires only political involvement. | Вариант Ь): Этот сценарий требует лишь политического участия. |
| The aforementioned scenario highlights the need to strengthen the central role of the United Nations in international affairs. | Представленный выше сценарий подчеркивает необходимость укрепления центральной роли Организации Объединенных Наций в международных делах. |
| Land degradation control and drought mitigation offer a win-win scenario for global sustainability | Борьба с деградацией земель и смягчение последствий засухи обеспечат беспроигрышный сценарий для обеспечения глобальной устойчивости |
| Romania has stated many times that this scenario is in nobody's interest. | Румыния многократно заявляла о том, что подобный сценарий не будет отвечать ничьим интересам. |
| Source: Reference scenario, World Energy Outlook 2008. | Источник: базовый сценарий, Прогноз мировой энергетики 2008 года. |
| The scenario assumes significant improved energy efficiency and expanded electrification as key to achieving this goal. | Данный сценарий основан на исходном предположении о существенном повышении энергоэффективности и увеличении масштабов электрификации как важнейших предпосылках достижения этой цели. |
| The JISC expects that the moderate growth scenario has the greatest likelihood of being realized. | КНСО считает, что наиболее вероятным является сценарий умеренного роста. |
| This scenario applies to most of the countries that responded to the "fees and charges" questionnaire. | Этот сценарий нашел применение в большинстве стран, которые прислали ответы на вопросник о "сборах и платежах". |
| The first is the transfer scenario, where the entire additional revenue is allocated to increasing government transfer payments to the poor. | Первый сценарий - сценарий трансфертов - предполагает, что весь дополнительный доход выделяется для увеличения государственных трансфертных выплат малоимущим. |
| If the "business as usual" scenario is maintained, the objective of temperature stabilization will be impossible to achieve. | Если будет сохраняться «сценарий реализованных выбросов», то задача стабилизации температуры будет неосуществимой. |
| An unravelling of the Ouagadougou Agreement could create a worst case security scenario. | Срыв осуществления Уагадугского соглашения может повлечь за собой наихудший сценарий развития ситуации с точки зрения безопасности. |