It was stated that since the first scenario should be covered by draft recommendation 2, the reference to the first situation could be deleted from the chapeau. |
Было указано, что, поскольку первый сценарий должен охватываться проектом рекомендации 2, ссылку на первую ситуацию можно было бы исключить из вступительной части. |
The Group found that, with the exception of the scenario where the lowest metal prices and highest costs were used, the cases evaluated exceeded the cut-off value, with some resulting in internal rates of return of about 30 per cent. |
Группа обнаружила, что если не брать в расчет сценарий, в котором используются минимальные цены на металлы и максимальные издержки, то в проанализированных вариантах этот нижний предел удается превзойти, причем в некоторых случаях внутренние ставки дохода достигают около 30 процентов. |
The first scenario represents the current situation in which the Transitional Federal Government continues its efforts to engage the opposition in political dialogue, the security situation remains fragile and AMISOM strength does not significantly increase. |
Первый сценарий рассчитан на существующую ситуацию в стране, при которой переходное федеральное правительство продолжает свои усилия по вовлечению оппозиции в политический диалог, обстановка в области безопасности остается неустойчивой, а численность персонала АМИСОМ существенно не увеличивается. |
In the second scenario, political dialogue is initiated with the support of 60 to 70 per cent of Somali actors and security arrangements are made that make a stronger United Nations presence in Mogadishu possible. |
Второй сценарий предусматривает проведение политического диалога при поддержке 60 - 70 процентов сомалийских участников процесса и проведение мероприятий в сфере безопасности, позволяющих обеспечить более мощное присутствие в Могадишо Организации Объединенных Наций. |
The projected level of the BC Trust Fund reserve by the end of 2008 will not allow its further use for covering part of the budget for 2009 - 2010 and this scenario will therefore have to be funded entirely from assessed contributions. |
Предполагаемый уровень резерва Целевого фонда БК к концу 2008 года не позволит использовать его в дальнейшем для покрытия части бюджета на 20092010 годы и поэтому этот бюджетный сценарий должен целиком финансироваться за счет долевых взносов. |
It was observed that that scenario raised issues not considered in the Legislative Guide or in the Working Group's consideration of post-commencement finance in the context of a group in a domestic situation. |
Было отмечено, что данный сценарий ставит вопросы, которые не были рассмотрены в Руководстве для законодательных органов или в ходе обсуждения Рабочей группой финансирования после открытия производства в контексте группы во внутренних условиях. |
In fact, the scenario drawn in the draft decision represents less than many member States, including my own, would wish for in terms of negotiation of legally binding instruments. |
В сущности, сценарий, составленный в проекте решения, представляет собой нечто меньшее, чем хотели бы многие государства-члены, и в том числе мое собственное, с точки зрения переговоров по юридически обязывающим инструментам. |
The Committee was further informed that, for the purposes of the indicative costing scenario described in paragraphs 125 and 126 below, it had been assumed that 384 positions of the total number of 14,185 included in the proposed mobility framework would be non-rotational. |
Комитет был далее проинформирован о том, что для целей определения ориентировочных расходов в сценарий, описанный в пунктах 125 и 126 ниже, было заложено предположение о том, что 384 из в общей сложности 14185 должностей, включенных в предлагаемую систему мобильности, не будут подлежать ротации. |
The first scenario presents the operational budgets under the general trust funds for the biennium 2016 - 2017 maintained at the 2014 - 2015 level in nominal terms and the activities and functions of the Secretariat that can be funded under those budgets. |
Первый сценарий представляет операционные бюджеты в рамках общих целевых фондов за двухгодичный период 2016-2017 года, сохраняемые на уровне 2014 - 2015 годов в номинальном выражении, и мероприятия и функции секретариата, которые могут финансироваться за счет этих бюджетов. |
This scenario is, however, contingent on the approval by specific donors of funding for trust funds and projects which are aligned with the corresponding funding gap from the Environment Fund. |
Этот сценарий, тем не менее, зависит от утверждения конкретными донорами финансирования для целевых фондов и проектов, которые должны компенсировать соответствующие сокращения финансирования из Фонда окружающей среды. |
Whereas the current scenario of financial constraints poses a fundamental challenge to capacity-building, it also offers the international community with the opportunity to fine-tune how financial resources are invested in capacity-building. |
Нынешний сценарий финансовых трудностей ставит наращивание потенциала перед колоссальным вызовом, но он также открывает перед международным сообществом возможность отладить процесс вложения финансовых ресурсов в наращивание потенциала. |
(b) The "no-growth rate" scenario assumes that possible future programme increases and decreases would remain without net impact on the overall requirements; |
Ь) сценарий нулевого роста, предполагающий, что возможные в будущем увеличение и сокращение объемов программ не окажут, в конечном счете, воздействия на общие потребности; |
In addition to the earlier scenarios of modest annual growth (1.1 per cent) and no growth, as applied in the original feasibility study, a third scenario was included that assumes a steady annual decline in the projected staff population of 0.5 per cent. |
В дополнение к сценариям, использовавшимся в первоначальном технико-экономическом обосновании и предусматривавшим незначительный ежегодный прирост (1,1 процента) и отсутствие прироста, в настоящий доклад был включен третий сценарий, предполагающий стабильное сокращение численности персонала на 0,5 процента в год. |
Therefore, China supported scenario A proposed by the Secretariat, whereby the new Director-General would be selected at the following session of the Board and subsequently appointed at a special session of the General Conference, ensuring a smooth and timely transition. |
В этой связи Китай поддерживает предложенный Секретариатом сценарий А, согласно которому выборы нового Генерального директора будут организованы на следующей сессии Совета с последующим назначением этого лица на специальной сессии Генеральной конференции, что обеспечит стабиль-ность и своевременность переходного периода. |
That's a likely scenario, and one I'm happy to live with but - |
Это вероятный сценарий, и я бы рада была под ним подписаться, но... |
Okay, so best-case scenario, you were so messed up on drugs, you had no idea what was happening, because you've surrounded yourself with people who don't tell you the truth. |
Сценарий лучше некуда, ты была под наркотой, ты не подозревала, что происходит, потому что окружила себя людьми, которые все время лгут. |
A simple but efficient scenario could have been achieved in this regard had the GM focused on securing funding and its broking role, thus allowing the permanent secretariat to focus on its policy mandate. |
В этой связи был бы достигнут простой, но эффективный сценарий, если бы ГМ заострил внимание на обеспечении финансирования и своей роли посредника, позволяя тем самым постоянному секретариату сосредоточить внимание на своем политическом мандате. |
Representatives of the United States and the EU expressed the opinion that the guidance document could be updated to reflect, instead of emission commitments based on national legislation, the scenario that represented the emission reductions stipulated by the Gothenburg Protocol. |
Представители Соединенных Штатов Америки и ЕС выразили общее мнение, согласно которому в руководящий документ можно было бы внести поправки, с тем чтобы вместо обязательств в отношении выбросов, основанных на национальном законодательстве, он отражал бы сценарий сокращения выбросов в соответствии с Гётеборгским протоколом. |
Following this, the agreed preferred Single Window option and the accompanying implementation scenario chosen should then be presented to the wider government and trade community, possibly through a national symposium on the establishment of a Single Window. |
После этого согласованный предпочтительный вариант "единого окна" и сопровождающий его сценарий осуществления должны быть представлены более широким правительственным и торговым кругам, возможно, в ходе национального симпозиума, посвященного созданию "единого окна". |
Three scenarios were planned: a scenario based on the European Commission's Directorate-General for Transport and Energy data with measures required under the Kyoto Protocol; the same scenario without Kyoto requirements; and national projections. |
Запланированы три сценария: сценарий, опирающийся на данные Генерального директората по вопросам транспорта и энергетики Европейской комиссии, содержащий меры, предусмотренные Киотским протоколом; аналогичный сценарий без требований, предусмотренных Киотским протоколом, и национальные прогнозы. |
It is observed that the monthly balances of both the appropriation account (scenario 1), and the consolidated account (without building account) (scenario 2), follow a normal distribution pattern. |
Было отмечено, что месячный баланс как счета выделенных ассигнований (сценарий 1), так и консолидированного счета (без счета фонда здания) (сценарий 2) следует образцу нормального распределения. |
Scenario Because the TIR transport is a sequence of TIR operations, the scenario of a TIR |
Сценарий Поскольку перевозка МДП представляет собой последовательность операций МДП, здесь сценарий |
The column entitled "base scenario" relates to expenditures for activities funded by already received or pledged contributions; the column entitled "high scenario" also comprises expenditures for activities that will be made possible if and when initial commitments by the relevant donors are formalized. |
В колонке "базовый сценарий" указываются расходы на мероприятия, финансируемые из уже полученных или официально объявленных взносов; в колонке "полный сценарий" указаны также расходы на мероприятия, осуществление которых будет возможно, если будут официально подтверждены первоначальные обязательства соответствующих доноров. |
Instead of the "without measures", "with measures" or "with additional measures" scenarios, a "baseline scenario" and a "mitigation scenario" are presented. |
Вместо сценариев, "не предусматривающих принятия мер", "предусматривающих принятие мер" или "предусматривающих принятие дополнительных мер", представлены "базовый сценарий" и "сценария смягчения последствий". |
This scenario was passed but because its details were not recorded by the BBFC it is unknown how much it differed from the original or how much if any of that scenario was retained in the final script. |
Этот сценарий был принят, но поскольку его детали не были записаны BBFC, неизвестно, насколько он отличается от первой версии или что из него попало в конечный сценарий, по которому был снят фильм. |