Английский - русский
Перевод слова Scenario
Вариант перевода Сценарий

Примеры в контексте "Scenario - Сценарий"

Примеры: Scenario - Сценарий
So if you are after an effective slogan or an interesting scenario, or you'd like to get a quality PR article or work out a conceptual web-site content, - then you are in the right place. Итак, если вы хотите получить эффективный слоган или интересный сценарий, заказать рекламную статью или разработать наполнение для сайта, то вы в правильном месте.
OK. First of all, I am choosing to believe you about this roommate scenario, OK? Во-первых, я верю в твой сценарий с соседом, так?
While that scenario is simple, reality is not. The first nagging question is this: will there actually be elections next January? И хотя этот сценарий прост, реальное положение вещей не такое простое.
The main simulation presented by Mr. Al-Dardari involved a scenario of investing 10 per cent of the projected receipts of the oil exporters in the oil importing countries, with a 0.5 per cent increase in intraregional aid. Представленный гном Дардари основной смоделированный расчет предусматривает сценарий инвестирования 10 процентов от получаемых экспортерами нефти предполагаемых доходов в страны-импортеры нефти, в результате чего внутрирегиональная помощь увеличится на 0,5 процента.
You don't think there exists a scenario where Ellie, devastated over her loss of you, comes into my arms for the conso-lovin' prize? Ты не знаешь, что есть сценарий, где Элли страдает без тебя и плачет в мою жилетку?
Against that background, the working group wishes to present one hybrid-level scenario that represents the results of our analysis and efforts over the past year, as set out below. С учетом этих условий рабочая группа хотела бы представить один сценарий на гибридном уровне, который является результатом нашего анализа и усилий в прошлом году и который излагается ниже.
As a matter of fact, V.V. Butvilovsky managed to describe the whole palaeohydrologic scenario of the last glacial age based on a small district, which corresponds well to the modern ideas about glacial palaeohydrology of the dryland. В. В. Бутвиловский, в сущности, описал для небольшого участка полный палеогидрологический сценарий времени последнего оледенения, который вполне соответствует современным представлениям о ледниковой палеогидрологии суши.
Only the growth scenario guarantees a rapid and stable movement toward the average standard of living of the EU Member states, one that meets the natural desires and interests of all strata of society and of each individual and thereby also meets our national interests. Только сценарий роста обеспечивает быстрое и стабильное приближение к среднему уровню жизни среди стран ЕС, который соответствует естественным желаниям и интересам всех общественных слоев и каждого индивидуума и, вместе с тем, нашим национальным интересам.
And the decision for the democratic forces is to be taken by the Belarusian people. Neither the USA nor the European union can insist on the scenario suitable for the republic , Jonathan Moore stressed. "И то, какое решение здесь следует принять демсилам, должен выбирать народ Беларуси - США или ЕС не могут диктовать, какой сценарий подходит для республики", - подчеркнул Дж.Мур.
In 2010 F. Atayev wrote the scenario of the concert- spectacle "Novruz" and prepared it together with the collective of State Music and Dance ansamble of Azerbaijan State Philarmonic Society named after F. Amirov. В 2010 году Ф.Атаев написал сценарий концерта-спектакля под названием «Новруз» и подготовил её вместе с коллективом ансамбля Песни и Танца им. Ф.Амирова Государственной Филармонии.
In just a few clicks you will be able to layout the scenery and NPCs of a new role-play or RPG scenario and to open it up to your fellow players. Всего несколько движений мышью потребуется вам для того, чтобы создать игровой уровень, спланировать игровой сценарий и предложить другим игрокам принять в нем участие.
If this scenario comes true, it will be a sad day for Russia, but not because Putin will be retaining power - something everyone in Russia knew that he would. Если этот сценарий осуществится, это будет печальным днем для России, но не потому, что Путин останется у власти, что было давно известно всем в России.
That is not a scenario that we want to realize; but it is a road that we may well have to travel if the Government of the Sudan does not relent in its opposition to the will and decisions of the international community. Мы не хотим, чтобы этот сценарий стал реальностью; однако это путь, по которому нам, возможно, придется пойти, если правительство Судана не перестанет противиться воле и решениям международного сообщества.
So we're in a scream-all-you-want scenario? Сценарий "кричи, сколько влезет"?
In the Treaty of Soldin (1466), the Pomeranian dukes and Brandenburgian electors settled for a scenario where the House of Pomerania would rule Pomerania-Stettin as a Brandenburgian fief. В Сольдинском договоре (1466) померанский герцог и бранденбургский курфюрст согласились на сценарий, в котором Померанский дом будет править Померанией-Штеттином как бранденбургский феод.
While a newcomer can have a role-play and RPG scenario of their own up and running within just a few minutes, the experienced designer will find all the depth they could hope for. На то, чтобы создать и запустить свое первое ролевое приключение, начинающему потребуется всего несколько минут, в то время как опытный разработчик уровней сможет создать игровой сценарий любой сложности, используя редактор на полную мощность.
The projection should, to the extent possible, incorporate the effects of policies and measures that are implemented or committed to when the national communication is produced (that is, a "with-measures" scenario). Такие прогнозы должны, насколько это возможно, отражать влияние политики и мер, которые уже осуществляются или по которым приняты обязательства на момент разработки национального сообщения (т.е. сценарий, включающий принятие мер).
The base line study will include a base line scenario "business as usual" for the development of forest resources and the wood processing industry considering the current influence from the exiting framework. Базовое исследование будет включать базовый сценарий развития лесных ресурсов и деревообрабатывающей промышленности, в котором будет рассмотрено воздействие существующих факторов.
The scenario was rendered more volatile by the missile and nuclear tests carried by the country which led to the adoption by consensus of Security Council resolutions imposing a variety of sanctions on the country. Сценарий развития событий стал еще более неопределенным после проведения страной ракетно-ядерных испытаний, после которых Совет Безопасности принял на основе консенсуса резолюции о введении в отношении этой страны ряда санкций.
For the biennium 2006-2007, a base- and a high-income scenario are presented for both the drug programme and the crime programme. Как для программы по наркотикам, так и для программы по преступности на двухгодичный период 2006 - 2007 годов представлены базовый и оптимистичный сценарий объема поступлений.
The scenario, which is considered more probable than other technology- or policy-intensive ones, postulates a world population of 10.1 billion, a gross world product of $75 trillion and a medium level of technology dynamics. Этот сценарий, который считается более вероятным, чем другие сценарии, где прогнозируется более активное развитие технологии или принятие мер сверху, ориентируется на 10,1-миллиардное население земного шара, 75-триллионный (в долл. США) валовой мировой продукт и средний уровень развития технологии.
In the absence of alternative energy projections for the non-EC countries, the official energy pathways were used. The "post Kyoto" energy scenario is compiled from a variety of different sources and lacks internal international consistency. В связи с отсутствием альтернативных энергетических прогнозов для стран, не входящих в состав ЕС, использовались официальные энергобалансы. "Посткиотский" энергетический сценарий составлен на основе различных источников и характеризуется отсутствием внутренней международной согласованности.
a realistic do-minimum scenario - in which the transport network is as it would be if the project in question was not implemented. реалистичный сценарий с привлечением минимальных ресурсов, в котором состояние транспортной сети является таким, каким оно было бы в случае отказа от данного проекта.
The Executive Director stated that in considering the two scenarios for resource requirements, the Executive Board should bear in mind that while the second scenario might seem ambitious, it was in fact entirely feasible. Директор-исполнитель заявила, что при рассмотрении двух сценариев потребностей в ресурсах Исполнительный совет должен учитывать, что, хотя второй сценарий может представляться имеющим слишком далеко идущий характер, он в действительности является полностью осуществимым.
Specifically, it is based on scenario B with a 20% increase in the average number of substances reported per facility after the В частности, он опирается на сценарий В с 20-процентным увеличением среднего числа химических веществ в отчетах каждого предприятия по прошествии трех лет эксплуатации системы, т.е.