Английский - русский
Перевод слова Scenario
Вариант перевода Сценарий

Примеры в контексте "Scenario - Сценарий"

Примеры: Scenario - Сценарий
I mean, it's good as it is, but is there a scenario in which it's better? В смысле, всё и так хорошо, но есть ли сценарий на лучшее?
And here the standard scenario is that we create these things, they grow, we nurture them, they learn a lot from us, and then they start to decide that we're pretty boring, slow. Стандартный сценарий: мы создаём эти вещи, они растут, мы их развиваем, они многому от нас учатся, а затем они решают, что мы довольно скучны и медленны.
Because the TIR transport is a sequence of TIR operations, the scenario of a TIR transport is represented here as a succession of TIR operations, each one being described in two steps. Поскольку перевозка МДП представляет собой последовательность операций МДП, здесь сценарий перевозки МДП представлен в виде последовательного цикла операций МДП, каждая из которых состоит из двух этапов.
growth scenario - steady, rapid and balanced development on all levels by using our comparative advantages and by realizing the harmonized priorities and activities, emphasizing development goals united across the country. сценарий роста - непрерывное, быстрое и сбалансированное развитие на всех уровнях, используя наши сравнительные преимущества, выполняя согласованные приоритеты и действия, делая акцент на единые направления развития государства.
Miyamoto said: "All-Range Mode, Multi-Player Mode and the Star Wolf scenario all came from Star Fox 2." Сигэру Миямото заявил также, что такие идеи, как All-Range Mode, режим мультиплеера, и сценарий Star Wolf были взяты из Star Fox 2.
This possible World War III scenario was released by the conservative Polish government following their election in 2005, in order to "draw a line under the country's Communist past", and "educate the Polish public about the old regime." Затем этот возможный сценарий третьей мировой войны был обнародован консервативным польским правительством сразу после его избрания в 2005 году, для того, чтобы «прочертить линию под Коммунистическим прошлым страны» и «предоставить информацию польской общественности о старом режиме».
Consider this scenario: In the aerospace industry, it is good practice to monitor breakdowns of vehicles to look for trends (determine potential weaknesses in manufacturing processes, material, etc.). Рассмотрим такой сценарий: в аэрокосмической промышленности хорошей практикой является мониторинг аварий транспортных средств для поиска тенденций (определения потенциально слабых мест в производственных процессах, материалах и т. д.)
Though such a scenario was inconceivable five years ago, when the Greek crisis first erupted, the term "Grexit" entered the European lexicon soon after, when the crisis reached a new peak. Хотя такой сценарий был немыслим пять лет назад, когда впервые произошел кризис в Греции, термин «Grexit» вышел в европейский лексикон вскоре после этого, когда кризис достиг нового пика.
But no pan-European statesman has emerged, and no major European institution has even had the courage to provide its own analysis of the current situation, much less propose a strategic scenario for the future. Но ни один панъевропейский политик не взял на себя руководящую роль, и ни одно крупное европейское учреждение не набрались смелости предоставить собственный анализ сегодняшней ситуации, не говоря уже о том, чтобы предложить стратегический сценарий на будущее
We looked at the GDP and productivity growth of Germany over the last 20 years, and calculated the following scenario: if Germany wants to continue this GDP and productivity growth, we could directly calculate how many people Germany would need to support this growth. Мы сопоставили ВВП с ростом производительности в Германии за последние 20 лет и спроецировали следующий сценарий: если Германия нацелена на стабильный ВВП и рост производительности, мы можем подсчитать напрямую, какое население необходимо Германии, чтобы поддержать этот рост.
For Russia, a new treaty would allow it to live with the hitherto nightmare scenario of Ukrainian accession to NATO; as long as the pact remained in force, Ukraine's membership would have no military consequences. России новый договор позволил бы согласиться на пока что кошмарный сценарий вступления Украины в НАТО, поскольку, пока договор остается в силе, членство Украины в НАТО не будет иметь никаких военных последствий.
We trust that, this time, the scenario to which we are unfortunately accustomed will not be replayed: that there is no intention to condemn and raise sanctions against the victims and not the aggressors. Мы верим в то, что сейчас сценарий, к которому мы, к сожалению, уже привыкли, не будет разыгрываться вновь, что никто не намерен осуждать жертв и вводить санкции в отношении них, а не в отношении агрессоров.
This revision enabled a better illustration of the basic data for the estimate of 1990 emissions, an updating of the energy scenario and a more accurate definition of the technological, regulatory and fiscal measures available for the stabilization of emissions in 2000. Такая доработка позволила лучше проиллюстрировать базовые данные для оценки выбросов в 1990 году, обновить сценарий энергопотребления и более точно определить те технологические, законодательные и финансовые меры, которые могут быть использованы для стабилизации выбросов в 2000 году.
The flat-rate emission reduction scenario with the same ambition level in terms of average emission reduction percentages will lead to 10% higher costs, while protecting 20% fewer of ecosystems (against acidification and eutrophication) and resulting in a 20% higher exposure to ozone. Сценарий равномерных темпов сокращения выбросов при аналогичном целевом уровне с точки зрения средней процентной доли сокращения выбросов приведет к 10-процентному увеличению расходов при одновременном 20-процентном сокращении площади охраняемых экосистем (от воздействия подкисления и эвтрофикации) и 20-процентном увеличении уровня воздействия озона.
The alternative budget scenario requires approximately US$ 599,000 for three professionals, including the Head of the Group, and 12 supporting staff, with the Head of the Group at D1 level and the remaining two Professionals at P2/P3 level. Альтернативный сценарий предусматривает бюджет в размере примерно 599000 долл. США для трех сотрудников категории специалистов, включая руководителя Группы на уровне Д-1 и двух сотрудников на уровне С-2/С-3, и 12 сотрудников вспомогательного персонала.
The programme budget of the Office for the biennium 2004-2005 (base scenario) was established at $180.4 million, consisting of $164.4 million from the drug programme and $16 million from the crime programme. Бюджет по программам Управления на двухгодичный период 2004 - 2005 годов (базовый сценарий) установлен в размере 180,4 млн. долл. США, включая 164,4 млн. долл. США на программу по наркотикам и 16 млн. долл. США на программу по преступности.
However, the environmental implications of coal use may act as an impediment to its projected growth, may indeed prompt its decline below 1990 levels (scenario C), unless cleaner coal technologies are implemented on a worldwide scale including in developing countries. Однако экологические последствия использования угля могут служить препятствием прогнозируемому росту его использования и, по сути, привести к его сокращению ниже уровней 1990 года (сценарий С), если повсеместно не будут внедрены более чистые технологии использования угля, в том числе в развивающихся странах.
(Note: If this option is selected, under baseline calculation the scenario may need to refer to national and regional policies and barriers that have been overcome in undertaking the project.) (Примечание: Если будет выбран этот вариант, то при расчете исходных условий сценарий, возможно, должен будет учитывать национальную и региональную политику и препятствия, которые были преодолены при осуществлении проекта.)
The baseline for a CDM project activity is the scenario that reasonably represents the anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases that would occur in the absence of the proposed project activity. Исходные условия деятельности по проекту МЧР представляют собой сценарий, с разумной степенью вероятности моделирующий антропогенные выбросы парниковых газов из источников, которые имели бы место в отсутствие предлагаемой деятельности по проекту.
When discussing the strategy for United Nations engagement in post-conflict situations, a feasible scenario must be drawn out at a very early stage to clarify the United Nations role and function. При обсуждении стратегии вмешательства Организации Объединенных Наций в постконфликтные ситуации уже на самых ранних этапах для прояснения роли и функций Организации Объединенных Наций должен разрабатываться осуществимый сценарий.
The scenario implies a loss of gross domestic product (GDP) in the United States by about 4.6 per cent over two years, with a sizeable impact on the country's other macroeconomic aggregates and a pronounced deflationary effect on the global economy.a Сценарий предполагает уменьшение валового внутреннего продукта (ВВП) Соединенных Штатов за два года примерно на 4,6 процента, что ощутимо скажется на других макроэкономических показателях страны и окажет ярко выраженное дефляционное воздействие на мировую экономикуа.
It is envisaged that in the first chapter of the Kiev report reference will be made to the scenario's for the future as developed in GEO-3 and a summary will be given for the outcomes for Europe. Предусматривается, что в первой главе Киевского доклада будет сделана ссылка на сценарий для будущего, разработанный в ГЭП-З, и будет приведено резюме по результатам для Европы.
Another scenario, the so-called "bounded authentication paradigm" advocates that the principal use of authentication and signature technologies will be to verify identities and attributes among persons whose common use of the technology takes place under contractual agreements. Другой сценарий - так называемая "ограниченная парадигма удостоверения подлинности"- исходит из того, что основным назначением технологий подписания и удостоверения подлинности будет проверка личности и других сведений о лицах, совместно использующих технические средства в рамках юридических договоров.
A scenario in which US growth slumps to 1.5%, the eurozone and Japan stagnate, and China's growth slows below 8% may not imply a global contraction, but, as in the US, it will feel like one. Сценарий, при котором экономический рост США упадет до 1,5%, «еврозона» и Япония окажутся в «застое», а рост Китая снизится до уровня ниже 8%, не предполагает глобального замедления, но, похоже, в США - это именно так.
He noted that the scenario described in the report of the Secretary-General (A/59/218), particularly the increase in net outward financial transfers from the developing countries and a further decline in net official flows, was not favourable to the developing countries. Он отмечает, что сценарий, изложенный в докладе Генерального секретаря (А/59/218), в частности, увеличение чистого оттока финансовых ресурсов из развивающих стран и дальнейшее сокращение чистого объема потоков официальных ресурсов, не отвечает интересам развивающихся стран.