It means you elected yourself chairman of the... dead guy committee and started making decisions for everyone. |
То, что ты сама себя избрала председателем... комитета по мертвецу. и начала решать за всех. |
Because then you could see this place for yourself, Eg. |
Тогда бы ты сама смогла увидеть это место. |
She's out of her mind, you told me so yourself. |
Она сумасшедшая, ты сама говорила об этом. |
If I remember correctly, you were faced with the same scenario yourself. |
Если память меня не подводит, ты сама сталкивалась с такой ситуацией. |
You don't believe that yourself. |
Ты сама в них не веришь. |
Start thinking for yourself, instead of letting Spencer think for you. |
Начни думать сама, вместо того, чтобы позволять Спенсер думать за тебя. |
If that spacecraft of the Doctor's works, you'll see for yourself. |
Если космический корабль Доктора работает, сама увидишь. |
You said it yourself... the FDA wouldn't approve human trials. |
Сама сказала... комиссия не одобрила испытания на людях. |
You just tried to shoot him yourself. |
Ты же сама пыталась застрелить его. |
But you're seeing Bob yourself. |
Но ты же вьёшься за Бобом сама. |
You carry on as if you'd cooked it yourself. |
Ты возмущаешься так, как будто приготовила всё сама. |
You said it yourself, Anne. |
Ты сама это сказала, Энн. |
You do this, you may as well be shooting my son yourself. |
Сделаешь это - всё равно что сама застрелишь моего сына. |
Hannah, you can't do this to yourself. |
Ханна, Вы не можете сделать это сама. |
Or you could come by tomorrow and sew the button on yourself. |
Или ты могла бы прийти завтра и пришить пуговицу сама. |
You can't help me if you get yourself into some kind of trouble. |
Ты не поможешь мне, если сама ввяжешься в какие-то неприятности. |
If you turn yourself over to Eli, he may show you mercy. |
Если ты сама сдашься Илаю, он ещё сможет проявить милосердие. |
Always remain worthy and true to yourself. |
Всегда оставайся достойной и честной сама с собой. |
You don't seem quite yourself. |
Ты сама на себя не похожа. |
Look, if you don't invent yourself, someone else will do it for you. |
Слушай, если ты не изобретёшь сама себя, кто-то другой сделает это за тебя. |
And then make peace with yourself. |
А потом примирись сама с собой. |
Then, you have to prove that you can pay for an apartment and support yourself. |
Затем, ты должна доказать, что сможешь оплачивать квартиру и содержать себя сама. |
And see for yourself: in the Soviet Union, everyone is for peace and friendship among peoples. |
И сама убедишься: в Советском Союзе все - за мир и дружбу между народами. |
Mother, you'll embarrass yourself. |
Мама, ты сама себя запутываешь. |
You need to prepare for it yourself. |
Ты должна подготовить сама себя к этому. |