| Rebecca, instead of trying to get him back in the house, you might consider getting yourself out of it for a while. | Ребекка, вместо того, чтобы затаскивать его в дом, ты бы лучше сама оттуда уехала. |
| Well, from what I hear, you weren't exactly well-behaved yourself. | Ну, из того, что я слышал, ты сама напросилась. |
| You might want to tell Beckman that yourself. | Может сама хочешь сказать это Бекмен? |
| I may be able to get you out of this hole that you've dug for yourself. | Я могу помочь тебе выбраться из этой ямы, которую ты сама для себя выкопала. |
| When will you ever start supporting yourself? | Когда ты начнешь уже содержать себя сама? |
| Why don't you tell her yourself? | Почему ты не хочешь рассказать ей всё сама? |
| Are you lying to yourself or me? | Ты мне врёшь или сама себе? |
| But don't beat yourself up. I almost missed it myself. | Но не переживайте, я и сама почти его пропустила |
| You will blame yourself, most of all. | Ты сама будешь винить себя, что важнее всего |
| So when you're out on the tennis court, think of yourself as your own cheerleader. | Поэтому, когда ты будешь на корте, представь, что ты сама себе черлидерша. |
| You would never act like that yourself! | Шарлотта, сама бы ты так не поступила! |
| "honey, could you please do that yourself?" | "милая, не могла бы ты, пожалуйста, сделать это сама?" |
| "You want the job done well, you do it yourself," that's what Dad used to say. | "Если хочешь сделать работу хорошо, то сделай ее сама," - вот что говорил отец. |
| Ruth, you saw it for yourself, okay? | Рут, ты сама все видела же, да? |
| At this point, I probably know more about you than you know yourself. | В этом смысле, я, возможно, знаю вас лучше, чем вы сама. |
| If you knew I was a Fed, you'd have put the bullet in me yourself. | Если бы ты знала, что я федерал, ты бы сама меня пристрелила. |
| You said yourself only a minute ago That it wasn't anyone's fault, and it isn't. | Ты сама только что говорила что никто не виноват в этом. |
| If you want to die, why don't you do it yourself? | Если ты хочешь умереть, почему сама не сделаешь? |
| Now you're just someone who cheated, and you did that to yourself. | Сейчас ты просто та, которая изменила, и ты сама в этом виновата. |
| You can have all the beer you want then, assuming you buy it yourself. | Вот тогда и пей, сколько влезет; подразумеваю, что покупать его ты будешь сама. |
| You cheated yourself, woman, by sitting' down at a table with the likes of me. | Ты сама себя обманула, женщина, сев за стол с таким, как я. |
| Have you ever made a threat so cryptic you yourself don't understand it? | Ты когда-нибудь угрожала столь загадочно, что сама себя не понимала? |
| I keep telling you, Mother, I will respect you when you start to respect yourself. | Повторяю тебе, мама, я зауважаю тебя, когда ты сама себя будешь уважать. |
| So why don't you come here and tell her yourself? | Может, ты сама об этом ей скажешь? |
| Well, Kitty, what do you have to say for yourself? | Что ж, Китти, что ты должна сказать сама себе? |