Примеры в контексте "Yourself - Сама"

Примеры: Yourself - Сама
Rebecca, instead of trying to get him back in the house, you might consider getting yourself out of it for a while. Ребекка, вместо того, чтобы затаскивать его в дом, ты бы лучше сама оттуда уехала.
Well, from what I hear, you weren't exactly well-behaved yourself. Ну, из того, что я слышал, ты сама напросилась.
You might want to tell Beckman that yourself. Может сама хочешь сказать это Бекмен?
I may be able to get you out of this hole that you've dug for yourself. Я могу помочь тебе выбраться из этой ямы, которую ты сама для себя выкопала.
When will you ever start supporting yourself? Когда ты начнешь уже содержать себя сама?
Why don't you tell her yourself? Почему ты не хочешь рассказать ей всё сама?
Are you lying to yourself or me? Ты мне врёшь или сама себе?
But don't beat yourself up. I almost missed it myself. Но не переживайте, я и сама почти его пропустила
You will blame yourself, most of all. Ты сама будешь винить себя, что важнее всего
So when you're out on the tennis court, think of yourself as your own cheerleader. Поэтому, когда ты будешь на корте, представь, что ты сама себе черлидерша.
You would never act like that yourself! Шарлотта, сама бы ты так не поступила!
"honey, could you please do that yourself?" "милая, не могла бы ты, пожалуйста, сделать это сама?"
"You want the job done well, you do it yourself," that's what Dad used to say. "Если хочешь сделать работу хорошо, то сделай ее сама," - вот что говорил отец.
Ruth, you saw it for yourself, okay? Рут, ты сама все видела же, да?
At this point, I probably know more about you than you know yourself. В этом смысле, я, возможно, знаю вас лучше, чем вы сама.
If you knew I was a Fed, you'd have put the bullet in me yourself. Если бы ты знала, что я федерал, ты бы сама меня пристрелила.
You said yourself only a minute ago That it wasn't anyone's fault, and it isn't. Ты сама только что говорила что никто не виноват в этом.
If you want to die, why don't you do it yourself? Если ты хочешь умереть, почему сама не сделаешь?
Now you're just someone who cheated, and you did that to yourself. Сейчас ты просто та, которая изменила, и ты сама в этом виновата.
You can have all the beer you want then, assuming you buy it yourself. Вот тогда и пей, сколько влезет; подразумеваю, что покупать его ты будешь сама.
You cheated yourself, woman, by sitting' down at a table with the likes of me. Ты сама себя обманула, женщина, сев за стол с таким, как я.
Have you ever made a threat so cryptic you yourself don't understand it? Ты когда-нибудь угрожала столь загадочно, что сама себя не понимала?
I keep telling you, Mother, I will respect you when you start to respect yourself. Повторяю тебе, мама, я зауважаю тебя, когда ты сама себя будешь уважать.
So why don't you come here and tell her yourself? Может, ты сама об этом ей скажешь?
Well, Kitty, what do you have to say for yourself? Что ж, Китти, что ты должна сказать сама себе?