I mean, you said yourself, they barely know you exist, right? |
Я имею ввиду, ты сама говорила, они едва тебя замечают, верно? |
Why don't you just ask burke about the hand yourself? |
Почему ты сама не можешь спросить Берка о его руке? |
You said yourself you wanted the ballet to go on, didn't you? |
Ты сама сказала, что бы я продолжал работать над балетом, не так ли? |
Well, I showed you how to make them, And now you can do it yourself. |
Ну, я показала тебе как их делать, теперь посмотрим как ты сделаешь их сама. |
You may as well keep the money for yourself. |
Ты можешь хранить деньги сама Все так делают и ты можешь |
Sophie's a name you gave yourself, isn't it? |
Ты сама придумала себе имя София? |
I mean, you said yourself, she's just a girl telling lies about the president, and she's not going to anymore. |
Ты же сама сказала, она просто девушка, лгущая в адрес президента, и она больше ничего не сделает. |
And you said yourself, you said you didn't think that he would cheat again. |
И ты сама сказала, ты сказала, что не думаешь, что он бы снова изменил. |
Like that time that I told you only men could clean the microwave and you insisted on doing it yourself. |
Как в тот раз, когда сказал, что только мужчинам можно чистить микроволновку, и ты настояла, что сделаешь это сама. |
I mean, you've said yourself, there are things you can't explain. |
Ведь ты же сама говорила, что есть вещи, которые ты не можешь объяснить. |
It seems like you just started accepting the way things are and being comfortable with yourself and who you are. |
Мне казалось, что ты начала принимать настоящее положение вещей и находится в комфорте сама с собой и с тем, кто ты есть. |
Why don't you swallow your pride and go see him yourself? |
Слушай, Катерина, может ты оставила бы свою гордость да сама к нему съездила? |
You don't like it anywhere, because you don't like yourself. |
Тебе нигде не нравится, потому что ты сама себе не нравишься. |
I thought you'd be home feeling bad for yourself, not feeling your bad self. |
Я думала, что ты сидишь дома и плохо себя чувствуешь, а не делаешь плохое сама. |
Is that why you're driving yourself to the airport? |
Вот почему ты сама себя везешь в аэропорт? |
If I ask you to, you'll end up drinking it yourself. |
А то если я попрошу тебя, то ты сама его выпьешь. |
but you brought this on yourself. |
Извини, бабуля, ты сама напросилась. |
I was worried about you, but from the looks of it, I would say that you are more than capable of taking care of yourself. |
Я переживал за тебя, но ты, как я вижу, можешь сама прекрасно позаботиться о себе. |
It's like drawing yourself, like drawing your own face. |
Это когда ты рисуешь... Когда ты сама себя рисуешь. |
Yes, and you walk in to a room to ask a question and then you just answer it yourself. |
Да, и ты заходишь в комнату, чтобы задать вопрос, а потом сама же на него и отвечаешь. |
Or is it just that you don't want to put it on yourself? |
Или ты не хочешь сама надевать её? |
can't you just go kill him yourself? |
Ты не можешь сама убить его? |
Yes... no, if you want lesser work, just write something yourself. |
Да... нет, если, тебе нужно что-то, отстойное, Напиши это сама |
Why aren't you acting like yourself today? |
Ты сегодня сама на себя не похожа. |
Plus, you know, you said it yourself, he was a hero. |
Плюс, ты сама сказала, он был героем. |