Примеры в контексте "Yourself - Сама"

Примеры: Yourself - Сама
You done dug yourself a pit a mile deep and a foot wide and you looking back up at a pinhole. Ты не будешь копать сама себе могилу, и не будешь прятаться по норам.
Then you and I can talk about it, tomorrow, but please... don't put me in the position to have to make up your mind for you simply because you don't think enough of yourself. Затем мы сможем поговорить об этом, завтра, но, пожалуйста... не заставляй меня принимать за тебя решения только потому, что ты сама не думаешь о себе.
Well, and even though you unleashed evil on the world, you didn't get in my way while I cleaned it up, so I guess you're an okay half-demon, half-person yourself. Хоть ты и выпустила в мир зло, ты не мешала мне от него избавляться, так что, наверное, ты сама нормальный полудемон, получеловек.
Can't you get it yourself? А сама ты не можешь сходить?
And I didn't make you sad, you did that to yourself! Ты сама это с собой сделала!
Well, as much as nature would applaud you for heading off any possible future Humphrey/Abrams offspring, you have to ask yourself, are you ready to do what it takes to make him yours? Ну, поскольку сама природа одобряет то, что ты препятствуешь любому возможному будущему потомству Хамфри-Абрамс, ты должна спросить себя, готова ли ты сделать все возможное, чтобы он стал твоим?
But you're only doing it to yourself, because you're smart and pretty... and sort of funny in a way that I don't really get... but other people seem to enjoy. Но ты сама это делаешь с собой, потому что ты умная, симпатичная, и даже в какой то мере забавная, я правда этого не понимаю, но кажется другим людям нравится, и ты можешь или начать с чистого листа в следующем году
And the more success you have, the more applause you get for playing other people, the more convinced you are that you have nothing to offer as yourself. Сама понимаешь, в моей системе координат последние 25 лет был Пол, так что...
When Thurs by wasn't going to... you borrowed his gun and did it yourself. Когда ты поняла, что Ферсби не собирается убивать его, ты взяла пистолет и сама сделала это, правильно?
Can you clear enough space to talk to Joe Bevan yourself? Ты можешь найти время и сама поговорить с Джо Беваном?
I understand, sweetie, but I think you're so busy shutting everyone out're shutting yourself out too. Я понимаю, милая, Но я думаю, что ты так занята закрываясь от всех что... и сама от себя начала закрываться.
When Thurs by wouldn't tackle him you took his gun and did it yourself, right? Когда ты поняла, что Ферсби не собирается убивать его, ты взяла пистолет и сама сделала это, правильно?
I mean, listen to yourself! Ты сама всё время разговариваешь с кем-то!
You're actually just a narcissist and a contrarian, and being a vegetarian is about setting yourself apart in order to feel superior to the rest of us! На самом деле ты самовлюбленная и противоречишь сама себе, и быть вегетарианкой, для тебя - это лишь способ сказать всем, что ты лучше них!
And when you wake up, you'll believe that if anyone tries to pull you in their direction or, like, talk you into an idea, you're strong enough to think for yourself, okay? И когда ты проснешься, ты будешь верить, что, если кто-нибудь попытается склонить тебя в свою сторону или внушить тебе идею, ты сперва сама над этим поразмыслишь, хорошо?
YOU'RE PRETTY CREATIVE YOURSELF THERE, MISSY. Ты и сама творческая личность
The last time we met out auntie you said it yourself that it was unbelievable that she could manage so well, half senile and half blind Вспомни! Вспомни, ты сама удивлялась, как может жить тетушка сама, с ее-то проблемами!
You want to call him and ask him for yourself? Если хочешь, спроси сама.
Why don't you ask him yourself? Спросишь у него сама.
You could make yourself a lot of money. Ты сама заработаешь на них.
JUST MAKIN' YOURSELF SICK, LU. Сама себя доводишь, Лу.
A Deal Yourself In public awareness campaign was developed to actively promote women in the trades. Была проведена информационная кампания под названием "Сделай себя сама", нацеленная на более активное содействие женщинам, работающим по специальности.
That means you infantalized yourself. Значит, ты сама превратила себя в маленькую девочку.
It smells like rotting meat. Linda, listen to yourself. Линда, послушай сама себя.
Shoot yourself, if that's what you want. Вот. Убей себя сама.