| Unless you have a better way of getting yourself home. | А если у тебя есть способ получше, добирайся домой сама. |
| Glad you're driving yourself to the wedding. | Рад, что ты поедешь на свадьбу сама. |
| It is much harder for me to hate you when you hate yourself. | Гораздо сложнее ненавидеть тебя, когда ты сама себя ненавидишь. |
| You can't fix yourself by fixing this... | Ты не можешь сама исправиться, исправив это... |
| No, just get yourself back in there. | Нет, ты сама туда пробирайся. |
| You haven't seemed like yourself lately. | Последнее время ты сама на себя не похожа. |
| How about you come and tell him yourself? | Как насчет того чтобы ты пришла и сказала ему об этом сама? |
| You don't seem like yourself. | Ты сама на себя не похожа. |
| Well, I really enjoyed myself watching you enjoy yourself. | Для меня наслаждением было смотреть, как ты наслаждаешься сама собой. |
| I think you can tell for yourself what's best. | Думаю, ты и сама можешь решить, что лучше для тебя. |
| Aren't you grateful you're getting to experience this yourself? | Разве ты не рада тому, что теперь сможешь испытать это сама? |
| Are you doing all the housework yourself right now? | Ты сама выполняешь работу по дому? |
| Look... whatever you do, don't cut the red string of fate yourself. | Послушай... Чтобы ни происходило, ни в коем случае не обрывай ее нить сама. |
| Why don't you tell him yourself? | Почему ты сама ему не скажешь? |
| You said so yourself that this year is a bad year for Lucy, and it's only going to get worse. | Ты же сама говорила это плохой год для Люси, и будет только хуже. |
| Well, you said yourself, Kurt Wilson wouldn't want to leave Anne's body where he'd been hiding out. | Ну, ты сама сказала, что Курт Уилсон не хотел оставлять тело Энн там, где он прятался. |
| That inevitably you would have to discover for yourself. | которую ты неизбежно узнала бы сама. |
| I mean, you said yourself Jack can't sit and rot in a jail. | Ты же сама сказала, что Джек не может сгнить в тюрьме. |
| A drink is something you can buy for yourself. | Выпивка - то, что ты сможешь купить себе сама. |
| When you were, like, talking to yourself? | Когда ты вроде как сама с собой говорила? |
| I invited you here was because you can drive and you're embarrassing yourself. | Я пригласила тебя сюда только потому, что ты можешь водить машину и ты сбиваешь с толку сама себя |
| You said it yourself, jules. It's torrential out there. | Ты же сама только что сказала, Джулс, на улице настоящая гроза. |
| Just when I think you can't find new ways to embarrass me, you top yourself. | Как только я решаю, что тебе уже нечем смутить меня, как ты превосходишь сама себя. |
| I feel like you're having this conversation with yourself, and... and I'm just listening in. | Похоже, что ты разговариваешь сама с собой, ну а я всего лишь слушаю. |
| Just ask yourself this, Maggie. | Просто сама задайся вопросом, Мэгги, это нормально? |