| You said it yourself... we're not getting any younger. | ты сама сказала... пока возраст позволяет. |
| And to spite them, you tried to kill their child, And instead went hurtling over the cliff yourself. | Ты злилась на них, ты пыталась убить ребёнка, ... и вместо этого упала с утёса сама. |
| Wouldn't you like... just once... to choose for yourself? | Неужели, ты не хочешь... однажды... выбрать сама? |
| Well, I'm not sure you can judge for yourself. | А я сомневаюсь что ты можешь сама это решать |
| You stitched it up yourself, right? | "Ты зашила её сама", да? |
| But, Velma, you yourself told us how many of your ancestors were driven crazy... by this monster obsession. | Но, Велма, ты сама говорила нам, как много твоих предков сошли с ума, из-за одержимости монстром. |
| And don't kid yourself: some architectural details, incredible organic shapes and just, even, nature out of, again, little blocks. | И не обманывайте себя, некоторые архитектурные элементы, немыслимо естественные формы и, опять же, сама природа, воссозданная с помощью маленьких кубиков. |
| He obviously didn't want to be there, and you weren't yourself. | Он явно вообще не хотел там быть, а ты была сама не своя. |
| The point is, you've just got to be honest with yourself, right. | Но фишка в том, что ты должна быть честна сама с собой, так. |
| Well, I appreciate your efforts, dearie, but I'm afraid you just disqualified yourself. | Я ценю твою попытку, дорогуша, но боюсь, ты сама же вырыла себе яму. |
| ANGEL: Talking to yourself, Fred? | Сама с собой говоришь, Фред? |
| I imagine the people in the coffee shop are looking at you because you are talking to yourself. | Представляю, как люди в кафе смотрят на тебя из-за того, что ты разговариваешь сама с собой. |
| You're not exactly svelte yourself, okay? | Ты и сама не очень то и худая, ясно? |
| You couldn't have written it better yourself! | Ты сама не написала бы лучше! |
| You're smart, you'll see for yourself that something's not right. Just... | Ты умная, сама увидишь, что что-то не так... |
| You said it yourself, according to Five, whoever wiped our memories did it because they thought we were dangerous. | Ты сама сказала, Пятая считает, что нашу память стёрли потому, что мы опасны. |
| Why don't you tell her this yourself? | Почему ты ей сама не расскажешь? |
| Almost as if you'd written it yourself? | Такая, как если бы ты сама её написала? |
| It's okay to get rescued by someone else if you're young or small or you just can't do it yourself. | Вполне нормально, когда тебя спасает кто-то другой, если ты слишком молода, мала, и просто не можешь сделать это сама. |
| You'll be messing yourself soon enough. | Сама скоро под себя будешь ходить. |
| Someday, Sara, you shall have to come home with me to the Queensland... and meet my sweet, funny family for yourself. | Когда-нибудь, Сара, ты поедешь со мной ко мне домой в Квинсленд... и сама познакомишься с моим милым семейством. |
| I didn't tell him, but he knows you're not yourself. | Я ему не говорила, но он знает, что ты сама не своя. |
| Do you think that you did this to yourself? | Ты думаешь, что сама с собой сделала это? |
| What was that you said about handling things yourself? | Что ты говорила по поводу того, что сама со всем разберешься? |
| You brought this on yourself, Debbie. | Ты сама во всём виновата, Дебби. |