Sleep with her yourself, if you don't believe me. |
Не веришь мне, переспи с ней сама. |
Something you can't do yourself? |
Что-то, чего ты не можешь сделать сама? |
You said yourself you haven't had a vacation since you started working at the Agency. |
Ты же сама говорила, что еще не была в отпуске, с тех пор, как стала работать в Агентстве. |
You said yourself that you didn't understand the way she was behaving. |
Ты сама сказала, что не понимаешь ее поведение. |
Now you walk the last ten yards yourself. |
А теперь будь добра прошагать сама десять метров. |
You said yourself Jesse needs someone to watch his back. |
Ты сама сказала, что Джесси нужно кому-то прикрывать. |
You yourself said that eight weeks is pushing it. |
Ты сама сказала, что 8 недель подталкивают. |
You'll feel better if you figure it out yourself. |
Ты почувствуешь себя лучше, если разберешься сама. |
I say this as long as you yourself didn't think about it. |
Я говорю это, пока ты сама до этого не додумалась. |
It's about how you see yourself. |
Это то, как ты видишь себя сама. |
I hate to say it, but you really did this to yourself. |
И, Эми, мне не хочется говорить тебе это, но ты тоже сама виновата. |
Only you can save yourself at this point, Nicky. |
Теперь только ты сама сможешь себя спасти, Ники. |
Talking to yourself now, Elsie. |
Разговариваешь сама с собой, Элси. |
Is that what you tell yourself? |
Это то, что ты говоришь сама себе? |
Have you... seen yourself recently? |
А ты сама на себя последнее время смотрела? |
When you surprise yourself, I say celebrate the moment. |
Когда ты сама себя удивляешь, радуйся этому. |
Can you not see for yourself? |
Неужели ты не можешь сама увидеть это в себе? |
Well, you don't look yourself. |
Ты сама на себя не похожа. |
But you grubstaked me to this claim yourself. |
Но ты же сама дала мне денег на этот участок! |
Sounds like you were doing a pretty good job of that yourself. |
Похоже, ты сама это неплохо умеешь делать. |
You yourself said you knew it was Nicole. |
Ты сама говорила, что это была Николь. |
You yourself said Carol Ferris possesses the greatest understanding of love. |
Ты сама сказала, что Кэрол Феррис обладает величайшим пониманием любви. |
Now you yourself said that the painting is far more important than the artist. |
Ты сама говорила, что судьба картины важнее судьбы художника. |
Never mind the toast, you look very tasty yourself, this morning. |
Забудь про тосты, ты и сама выглядишь очень аппетитно сегодня. |
Or you took it off the body yourself. |
Либо ты сама сняла его с убитого. |