| Did you enjoy yourself, sir? | Не надо, я сама схожу за ними. |
| You just go out and purchase one for yourself. | Лучше сходите и купите его сама! |
| And you're making that yourself, so, done! | И ты займешься этим сама, значит - есть! |
| Yes, she can go treat yourself with my psychologist! | Точно, пусть сама сходит к моему психиатру. |
| Do it yourself, of what are we guilty? | Соблюдай сама, в чем мы виноваты? |
| You said it yourself: 70% of female murder victims are killed by men they know. | Ты же сама сказал. 70% жертв женщин убиты мужчинами, которых они знают. |
| And I'd be surprised if you were the kind of person to haggle over a pay cheque, so just write it yourself. | И я удивлюсь, если бы ты была тем, что торгуется из-за суммы на чеке, поэтому просто напиши его сама. |
| How can you live with yourself? | Как ты сама с собой уживаешься? |
| You said you saw it for yourself! | Ты же сама видела эти данные. |
| "Be true to yourself." | "Будь честна сама с собой". |
| Can't you provide for yourself once? | Ты хоть раз можешь сама себя прокормить? |
| Wait, why were you talking to yourself in there? | Почему ты разговаривала сама с собой? |
| Well, maybe you figured it out yourself. | Может, ты сама со всем справилась. |
| [BROPHEY] Remember, you have to stay out of sight of yourself and the others. | Помни, тебя не должна видеть ни ты сама, ни остальные. |
| You're doing a good job of it yourself. | Ты и сама в этом немало помогла. |
| Might even see for yourself one day. | Может, однажды ты сама это познаешь. |
| Do you think... that you can be a whistleblower yourself? | А ты сама... сможешь стать информатором? |
| She told you what's under the hood and you want to take it for a spin yourself. | Она тебе рассказала, что находится у меня под одеждой, и теперь ты сама не прочь со мной покувыркаться. |
| You don't seem to be able to drag yourself across that line, either. | Ты сама не способна перейти эту черту. |
| But I mean, you're just a kid yourself. | Но ведь ты сама ещё ребёнок. |
| Well, come and see for yourself! | Ну, иди и посмотри сама! |
| Well, you keep at it, you'll be selling those houses yourself in no time. | Ну, продолжай в том же духе, и скоро будешь сама продавать дома. |
| Unless you want to try feeding him yourself? | Если только ты не хочешь попробовать кормить его сама? |
| You... I mean, you said so yourself... | Я имею в виду, ты так сама сказала... |
| Thereafter, you can decide for yourself, as to what you want to do. | Чего ты захочешь потом, ты сможешь сама решить. |