Did you enjoy yourself, sir? |
Не надо, я сама схожу за ними. |
You just go out and purchase one for yourself. |
Лучше сходите и купите его сама! |
And you're making that yourself, so, done! |
И ты займешься этим сама, значит - есть! |
Yes, she can go treat yourself with my psychologist! |
Точно, пусть сама сходит к моему психиатру. |
Do it yourself, of what are we guilty? |
Соблюдай сама, в чем мы виноваты? |
You said it yourself: 70% of female murder victims are killed by men they know. |
Ты же сама сказал. 70% жертв женщин убиты мужчинами, которых они знают. |
And I'd be surprised if you were the kind of person to haggle over a pay cheque, so just write it yourself. |
И я удивлюсь, если бы ты была тем, что торгуется из-за суммы на чеке, поэтому просто напиши его сама. |
How can you live with yourself? |
Как ты сама с собой уживаешься? |
You said you saw it for yourself! |
Ты же сама видела эти данные. |
"Be true to yourself." |
"Будь честна сама с собой". |
Can't you provide for yourself once? |
Ты хоть раз можешь сама себя прокормить? |
Wait, why were you talking to yourself in there? |
Почему ты разговаривала сама с собой? |
Well, maybe you figured it out yourself. |
Может, ты сама со всем справилась. |
[BROPHEY] Remember, you have to stay out of sight of yourself and the others. |
Помни, тебя не должна видеть ни ты сама, ни остальные. |
You're doing a good job of it yourself. |
Ты и сама в этом немало помогла. |
Might even see for yourself one day. |
Может, однажды ты сама это познаешь. |
Do you think... that you can be a whistleblower yourself? |
А ты сама... сможешь стать информатором? |
She told you what's under the hood and you want to take it for a spin yourself. |
Она тебе рассказала, что находится у меня под одеждой, и теперь ты сама не прочь со мной покувыркаться. |
You don't seem to be able to drag yourself across that line, either. |
Ты сама не способна перейти эту черту. |
But I mean, you're just a kid yourself. |
Но ведь ты сама ещё ребёнок. |
Well, come and see for yourself! |
Ну, иди и посмотри сама! |
Well, you keep at it, you'll be selling those houses yourself in no time. |
Ну, продолжай в том же духе, и скоро будешь сама продавать дома. |
Unless you want to try feeding him yourself? |
Если только ты не хочешь попробовать кормить его сама? |
You... I mean, you said so yourself... |
Я имею в виду, ты так сама сказала... |
Thereafter, you can decide for yourself, as to what you want to do. |
Чего ты захочешь потом, ты сможешь сама решить. |