If you can be yourself and still feel beautiful and loved and appreciated, then the rest is just noise. |
Если ты можешь быть сама собой, при этом чувствуя себя прекрасной, любимой и ценной, значит все остальное - просто суета. |
But how can you look at yourself? |
Но как ты сама можешь смотреть на себя? |
Well, you're not yourself, I'll give you that. |
Ты сама не своя, с этим я согласен. |
You're sending them to yourself, right? |
Ты сама себе их прислала, так? - Попал. |
I find my heart breaking just a sliver for you, I suddenly remember, you made this mess for yourself. |
Когда моё сердце разбивается вдребезги из-за тебя, я вдруг вспоминаю, что ты сама устроила этот бардак. |
You yourself once wrote about me: |
Ты сама однажды написала обо мне: |
You're part machine yourself, right? |
В каком-то смысле ты и сама механизм. |
Did you paint all of these yourself? |
Ты всё это нарисовала сама? Да. |
What are you doing there yourself? |
А что ты сама тут делаешь? |
You look directly in the other man's eyes, thinking to yourself, |
Смотришь прямо в глаза человеку, а сама думаешь: |
Did you make all of this yourself? |
Все это... ты сделала сама? |
If you want to do this yourself, you have to be ready. |
Если вы хотите все сделать сама, вы должны быть готовы. |
Sign, you can come see for yourself what it is you think we don't have. |
Подпиши, и всё увидишь сама - чего по-твоему у нас нет. |
Did you make it yourself, Sheila? |
Шейла, ты сама это варила? |
No, Coral, that's the point. I can't trust you any more to do it yourself. |
Нет, Корал, в том-то и дело, я не могу рассчитывать, что ты сама это сделаешь. |
You seem like you can take care of yourself. |
Вы бы и сама по себе справились. |
Well, I'm sure you've been a little busy yourself. |
Ну, я уверен, что ты и сама была немного занята. |
Look, you said it yourself... we were in there for a while. |
Сама же сказала, какой-то промежуток врмени мы были разделены. |
So you shot this moose yourself? |
Так ты сама приготовила этот мус? |
And meet my sweet, funny family for yourself. |
и сама познакомишься с моим милым семейством. |
You brought this on yourself, you know? |
Ты сама виновата, знаешь ли. |
Go, go see for yourself, Sophie. |
Иди, сама убедись, Софи. |
Here set it to vibrate and finish yourself off! |
Вот, поставь на вибрацию и кончи сама! |
And you can have yourself another shipment. |
и ты сама сможешь организовать поставку. |
I figured you'd want that room for yourself. |
Решил, что ты сама захочешь в ней спать. |