Примеры в контексте "Yourself - Сама"

Примеры: Yourself - Сама
If you can be yourself and still feel beautiful and loved and appreciated, then the rest is just noise. Если ты можешь быть сама собой, при этом чувствуя себя прекрасной, любимой и ценной, значит все остальное - просто суета.
But how can you look at yourself? Но как ты сама можешь смотреть на себя?
Well, you're not yourself, I'll give you that. Ты сама не своя, с этим я согласен.
You're sending them to yourself, right? Ты сама себе их прислала, так? - Попал.
I find my heart breaking just a sliver for you, I suddenly remember, you made this mess for yourself. Когда моё сердце разбивается вдребезги из-за тебя, я вдруг вспоминаю, что ты сама устроила этот бардак.
You yourself once wrote about me: Ты сама однажды написала обо мне:
You're part machine yourself, right? В каком-то смысле ты и сама механизм.
Did you paint all of these yourself? Ты всё это нарисовала сама? Да.
What are you doing there yourself? А что ты сама тут делаешь?
You look directly in the other man's eyes, thinking to yourself, Смотришь прямо в глаза человеку, а сама думаешь:
Did you make all of this yourself? Все это... ты сделала сама?
If you want to do this yourself, you have to be ready. Если вы хотите все сделать сама, вы должны быть готовы.
Sign, you can come see for yourself what it is you think we don't have. Подпиши, и всё увидишь сама - чего по-твоему у нас нет.
Did you make it yourself, Sheila? Шейла, ты сама это варила?
No, Coral, that's the point. I can't trust you any more to do it yourself. Нет, Корал, в том-то и дело, я не могу рассчитывать, что ты сама это сделаешь.
You seem like you can take care of yourself. Вы бы и сама по себе справились.
Well, I'm sure you've been a little busy yourself. Ну, я уверен, что ты и сама была немного занята.
Look, you said it yourself... we were in there for a while. Сама же сказала, какой-то промежуток врмени мы были разделены.
So you shot this moose yourself? Так ты сама приготовила этот мус?
And meet my sweet, funny family for yourself. и сама познакомишься с моим милым семейством.
You brought this on yourself, you know? Ты сама виновата, знаешь ли.
Go, go see for yourself, Sophie. Иди, сама убедись, Софи.
Here set it to vibrate and finish yourself off! Вот, поставь на вибрацию и кончи сама!
And you can have yourself another shipment. и ты сама сможешь организовать поставку.
I figured you'd want that room for yourself. Решил, что ты сама захочешь в ней спать.