| If you can be yourself and still feel beautiful and loved and appreciated, then the rest is just noise. | Если ты можешь быть сама собой, при этом чувствуя себя прекрасной, любимой и ценной, значит все остальное - просто суета. |
| But how can you look at yourself? | Но как ты сама можешь смотреть на себя? |
| Well, you're not yourself, I'll give you that. | Ты сама не своя, с этим я согласен. |
| You're sending them to yourself, right? | Ты сама себе их прислала, так? - Попал. |
| I find my heart breaking just a sliver for you, I suddenly remember, you made this mess for yourself. | Когда моё сердце разбивается вдребезги из-за тебя, я вдруг вспоминаю, что ты сама устроила этот бардак. |
| You yourself once wrote about me: | Ты сама однажды написала обо мне: |
| You're part machine yourself, right? | В каком-то смысле ты и сама механизм. |
| Did you paint all of these yourself? | Ты всё это нарисовала сама? Да. |
| What are you doing there yourself? | А что ты сама тут делаешь? |
| You look directly in the other man's eyes, thinking to yourself, | Смотришь прямо в глаза человеку, а сама думаешь: |
| Did you make all of this yourself? | Все это... ты сделала сама? |
| If you want to do this yourself, you have to be ready. | Если вы хотите все сделать сама, вы должны быть готовы. |
| Sign, you can come see for yourself what it is you think we don't have. | Подпиши, и всё увидишь сама - чего по-твоему у нас нет. |
| Did you make it yourself, Sheila? | Шейла, ты сама это варила? |
| No, Coral, that's the point. I can't trust you any more to do it yourself. | Нет, Корал, в том-то и дело, я не могу рассчитывать, что ты сама это сделаешь. |
| You seem like you can take care of yourself. | Вы бы и сама по себе справились. |
| Well, I'm sure you've been a little busy yourself. | Ну, я уверен, что ты и сама была немного занята. |
| Look, you said it yourself... we were in there for a while. | Сама же сказала, какой-то промежуток врмени мы были разделены. |
| So you shot this moose yourself? | Так ты сама приготовила этот мус? |
| And meet my sweet, funny family for yourself. | и сама познакомишься с моим милым семейством. |
| You brought this on yourself, you know? | Ты сама виновата, знаешь ли. |
| Go, go see for yourself, Sophie. | Иди, сама убедись, Софи. |
| Here set it to vibrate and finish yourself off! | Вот, поставь на вибрацию и кончи сама! |
| And you can have yourself another shipment. | и ты сама сможешь организовать поставку. |
| I figured you'd want that room for yourself. | Решил, что ты сама захочешь в ней спать. |