And you could afford the rest yourself? |
А остальное ты сможешь внести сама? |
Y... you said yourself that's maybe why you got a "D" in chemistry. |
Ты... Ты сама говорила, что из-за этого ты получила 2 по химии. |
Lois, you were saying yourself how you want our kids to grow up in a wholesome place away from the big city. |
Лоис, ты сама говорила, как ты хочешь, чтобы наши дети росли в безопасном месте вдали от большого города. |
I understand how Garrett might misconstrue things, given the pressure he's under, but you can't honestly believe it yourself. |
Я понимаю, почему Гаррет неверно воспринимает некоторые вещи, с учетом свалившегося на него давления, но ты же сама не можешь этому верить. |
You said it yourself, you don't do well in a crisis. |
Ты же сама говорила, что очень плохо справляешься с проблемами. |
You implicate me, you implicate yourself and you're too in love with your own genius for that. |
Ты впутала меня, запуталась сама и ты слишком влюблена в собственную гениальность. |
Why don't you do it yourself? |
Почему ты не сделаешь это сама? |
Do you make them yourself at home? |
Ты делаешь его сама, в домашних условиях? |
Your man screwed you, but don't screw yourself double by not fighting back. |
Твой мужчина тебя подставил, но хотя бы ты сама за себя должна бороться. |
You said yourself Klaus can't be killed, but tonight's spell links all of my children together so that if one goes, they all go. |
Ты сама сказала, что Клауса нельзя убить, но этой ночью заклятье свяжет их всех воедино, так что стоит одному из них умереть - то умрут и все остальные. |
And the next time you print something to the wrong copier, get it yourself. |
И когда в следующий раз перепутаешь принтеры, забирай документ сама. |
You don't give yourself credit for your strength. |
Ты сама не понимаешь, какая ты сильная. |
You include yourself in everything always! |
Ты посвящаешься сама во всё всегда! |
You've only just started to prove it yourself. |
Ты сама только что начала это доказывать |
Well, you said it yourself... she's a miraclesuit and you are a monokini. |
Ты сама себе говорила, что она утягивающий купальник, а ты монокини. |
You're resisting everything that I'm saying... and you are making yourself unhappy. |
Что бы я ни говорила, ты упрямишься и сама себе делаешь хуже. |
You can make decisions for yourself. |
Ты можешь сама принимать решения за себя |
I'd be perfectly happy for you to have settled for yourself. |
Я буду более чем счастлив, если ты сама устроишь свои дела. |
But if you honestly think that I'm the sole reason why you and Joel are having problems, then you're just kidding yourself. |
Но если ты и правда думаешь, что я один виноват в ваших с Джоэлом проблемах, значит, ты сама себя обманываешь. |
You just want in here yourself! |
Ты просто сама хочешь за них взяться! |
Maybe you just want to fly the plane yourself. |
Может ты хочешь сама повести самолет? |
why haven't you used the gateway yourself? |
Почему ты сама не смогла воспользоваться этими воротами? |
You saw my name yourself, right? |
Ты сама видела мое имя, верно? |
Why don't you go there yourself? |
Почему ты сама ему не скажешь? |
You wanted me to expose Harrison because you couldn't do it yourself. |
ы обратилась ко мне, чтобы разоблачить 'аррисон потому, что не могла сама это сделать. |