Английский - русский
Перевод слова Xenophobia
Вариант перевода Нетерпимости

Примеры в контексте "Xenophobia - Нетерпимости"

Примеры: Xenophobia - Нетерпимости
His delegation welcomed international action within the framework of the third decade that included an attack on new manifestations of racism, intolerance and xenophobia. Его делегация приветствует международные действия в рамках третьего десятилетия, которые включают наступление на новые формы расизма, нетерпимости и ксенофобии.
We welcome the participation of youth in the launching, in December 1994, of the European youth campaign against racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance. Мы приветствуем участие молодежи в проведении в декабре 1994 года Кампании действий европейской молодежи против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости.
Secondly, in December 1994 youth representatives from all over Europe, including Romania, launched at Strasbourg the European youth campaign against racism, xenophobia, anti-semitism and intolerance. Во-вторых, в декабре 1994 года представители молодежи из всех стран Европы, включая Румынию, начали в Страсбурге европейскую молодежную кампанию против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости.
It represents one of the pillars of the Plan of Action on combating racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance which was adopted at this Summit. Эта Комиссия является основой для осуществления Плана действий по борьбе против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости, который был принят на этом совещании.
The effective elimination of racism, racial discrimination, xenophobia, "ethnic cleansing", religious and other forms of intolerance require concerted efforts by the entire international community. Для эффективного искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии, практики "этнической чистки", религиозной и других форм нетерпимости требуются согласованные усилия всего международного сообщества.
In addition, various civic associations and non-governmental organizations focused on the defence of human rights and opposition to all forms of racism, nationalism, xenophobia and intolerance. Кроме того, различные гражданские ассоциации и неправительственные организации уделяют основное внимание защите прав человека и противодействию всем формам расизма, национализма, ксенофобии и нетерпимости.
Moves to combat all forms of racism, xenophobia and related intolerance, coupled with the promotion of tolerance, contributed significantly to regional and international peace, stability and cooperation. Меры, направленные на борьбу со всеми формами расизма, ксенофобии и сопутствующей им нетерпимости в сочетании с пропагандой терпимости значительно способствуют укреплению регионального и международного мира, стабильности и сотрудничества.
It also urged Governments to develop strong policies to prevent and combat all forms and manifestations of racism, xenophobia or related intolerance, where necessary by enactment of appropriate legislation. В ней также содержался настоятельный призыв к правительствам разрабатывать жесткую политику в области предупреждения расизма, ксенофобии и других подобных видов нетерпимости во всех их формах и проявлениях и борьбы с ними, при необходимости путем принятия соответствующих законов.
The demonstrations of intolerance, xenophobia and racially motivated violence which persisted in the everyday life of societies stemmed from ignorance and the fear of diversity. Проявления нетерпимости, ксенофобии и насилия по расовым мотивам, которые существуют в современном обществе, связаны с невежеством и страхом перед многообразием.
The manifestations of contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, together with anti-Semitism, bode ill for the international community. Современные формы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости, а также антисемитизма таят в себе серьезную угрозу международному сообществу.
xenophobia and related intolerance, submitted pursuant to расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости
In his previous report to the General Assembly, the Special Rapporteur noted the alarming increase in manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. В своем последнем докладе Генеральной Ассамблее Специальный докладчик отметил тревожный рост расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ней нетерпимости.
Much of the activity described above fosters protection for them, especially in regard to the impact of racism, xenophobia and religious intolerance in the local community. Значительная часть вышеперечисленных видов деятельности содействует обеспечению их защиты, особенно в отношении проявлений расизма, ксенофобии и религиозной нетерпимости в местных общинах.
The Commission also invited the High Commissioner to submit a compendium of references to publications and other works on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Наряду с этим Комиссия предложила Верховному комиссару представить перечень публикаций и других работ, касающихся расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The press agencies have been called upon by national and international observers to adhere to a policy of avoiding incitement to hatred, intolerance and xenophobia. Национальные и международные наблюдатели призывают органы средств массовой информации проводить политику, которая не допускала бы разжигания ненависти, нетерпимости и ксенофобии.
xenophobia and related intolerance, submitted pursuant to с этим нетерпимости г-ном Морисом Глеле-Аханханзо, в соответствии
Azerbaijan noted the anti-discrimination act and "Action Plan for the Prevention of all forms of discrimination, racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance". Азербайджан принял к сведению Антидискриминационный закон и "План действий по предупреждению всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости".
This underlines and reinforces our belief that children must have the right to live free of racism, xenophobia, intolerance and all forms of discrimination. Тем самым подчеркивается и подкрепляется наша убежденность в том, что дети имеют право жить в условиях, свободных от расизма, ксенофобии, нетерпимости и всех форм дискриминации.
United Nations Works also produced radio public service advertisements with celebrities such as American actor Danny Glover to publicize United Nations activities against racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. В рамках этой программы также транслировались развлекательные радиопередачи с участием таких знаменитостей, как американский актер Денни Гловер, для ознакомления общественности с деятельностью Организации Объединенных Наций по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Activities undertaken with a view to combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance also aim at contributing to the promotion of tolerance. Деятельность, развернутая с целью борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, также направлена на то, чтобы внести вклад в дело поощрения терпимости.
During the discussion on the paper, the importance of raising awareness about the international legal instruments that exist to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance was highlighted. В ходе обсуждения документа была подчеркнута важность повышения осведомленности о существующих международно-правовых актах, направленных на борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The Committee welcomes the Method Instruction of the Ministry of Education, Youth and Sports on education against expressions of racism, xenophobia and intolerance. Комитет приветствует подготовленную министерством образования, по делам молодежи и спорта методическую инструкцию "Об образовании в целях борьбы с проявлениями расизма, ксенофобии и нетерпимости".
Although the principle of non-discrimination was one of the foundations of international law there still existed numerous practices characterized by racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. Хотя в международном праве принцип недискриминации является одним из основополагающих, на практике по-прежнему приходится сталкиваться с разнообразными проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
Humanity was currently confronted with new manifestations of racism, xenophobia and intolerance, based on ideas of racial supremacy, domination and exclusion. Человечество в настоящее время сталкивается с новыми проявлениями расизма, ксенофобии и нетерпимости, в основе которых лежат идеи расового превосходства, доминирования и исключительности.
discrimination, xenophobia and related intolerance 34 - 36 7 и связанной с этим нетерпимости 34 - 36 8