In addition, the State Migration Policy of Ukraine includes measures to combat racism, xenophobia and religious intolerance, and to promote tolerance towards migrants. |
Помимо этого, государственная миграционная политика Украины предусматривает принятие мер по противодействию расизму, ксенофобии и религиозной нетерпимости и по формированию толерантного отношения населения к мигрантам. |
Effective protection against discrimination, racism, xenophobia, anti-Semitism and other expressions of intolerance, including alternative forms of protection mechanisms; |
Надежная защита от дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и других проявлений нетерпимости, включая альтернативные варианты механизмов защиты. |
In May 2011, the Government appointed a special investigator to draw up proposals on how efforts to combat xenophobia and similar forms of intolerance could be made more effective. |
В мае 2011 года правительство назначило специального докладчика для подготовки предложений относительно путей повышения эффективности усилий по борьбе с ксенофобией и другими аналогичными формами нетерпимости. |
The organization summarized regional developments relating to racism, xenophobia and related intolerance as they affect the protection of persons of concern to UNHCR. |
Управление представило краткий обзор региональных тенденций, касающихся расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и оказывающих влияние на обеспечение защиты лиц, проблемами которых занимается УВКБ. |
Education is central to preventing and combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, given its role in creating new values and attitudes. |
С учетом той роли, которую образование играет в формировании новых ценностей и общественных установок, оно имеет важнейшее значение для предупреждения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и борьбы с ними. |
140.82. Effectively counter all forms of racism, xenophobia and intolerance (Uzbekistan); |
140.82 эффективно противодействовать всем формам расизма, ксенофобии и нетерпимости (Узбекистан); |
To maintain its momentum, it should remain decisive and be ready to reject racism, racial discrimination, xenophobia, intolerance and hatred. |
Для сохранения динамики своей работы ему следует оставаться решительным и быть готовым к осуждению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии, нетерпимости и ненависти. |
Is criminal law used to address xenophobia, racism and other related forms of intolerance? |
Применяется ли уголовное законодательство для борьбы с ксенофобией, расизмом и другими связанными с ними формами нетерпимости? |
Emphasis was placed on non-discrimination, prevention of torture and ill-treatment, and investigation of cases of racism, xenophobia and other forms of intolerance. |
Акцент делается на недискриминации, предупреждении пыток и жестокого обращения и расследовании дел о расизме, ксенофобии и других формах нетерпимости. |
Those specific examples demonstrated that cases involving racism, xenophobia and intolerance were dealt with appropriately by the Lithuanian courts and that everything was done to punish offenders. |
Эти конкретные примеры показывают, что дела о проявлениях расизма, ксенофобии и нетерпимости надлежащим образом рассматриваются литовскими судами и что принимаются все необходимые меры для наказания виновных. |
Consequently, UNHCR had made combating racism, xenophobia and related forms of intolerance against refugees, asylum-seekers and stateless persons one of its main priorities. |
Соответственно УВКПЧ считает одной из своих первоочередных задач борьбу с расизмом, ксенофобией и связанными с ними формами нетерпимости в отношении беженцев, просителей убежища и лиц без гражданства. |
The Government is implementing a three-year (2012 - 2014) initiative comprising measures to boost children and adolescents' knowledge of xenophobia and similar forms of intolerance. |
Правительство осуществляет трехлетний план (2012-2014), предусматривающий меры по расширению знаний детей и подростков о ксенофобии и об аналогичных формах нетерпимости. |
145.75 Redouble efforts in its refusal of religious intolerance and xenophobia (Mauritania); |
145.75 удвоить усилия по противодействию нетерпимости и ксенофобии на почве религии (Мавритания); |
Ms. Mansouri (Algeria) said that, despite progress made towards their eradication, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance continued to be widespread. |
Г-жа Мансури (Алжир) говорит, что, несмотря на прогресс, достигнутый в деле искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, эти явления по-прежнему повсеместно распространены. |
discrimination, xenophobia and related intolerance, and follow-up |
и связанной с ними нетерпимости и последующие |
Visible political will was needed to cultivate the attitude and raise the awareness essential to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Для формирования надлежащего отношения к расизму, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости и повышения осведомленности о них необходима реальная политическая воля, имеющая жизненно важное значение для борьбы с этими явлениями. |
The Government was taking measures to eliminate all forms of discrimination, xenophobia and intolerance, including the adoption of an anti-discrimination law in 2011. |
Правительство принимает меры по ликвидации любых форм дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, включая принятие закона о запрете дискриминации в 2011 году. |
The draft resolution should address contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in a balanced and comprehensive way with a clear focus on the human rights perspective. |
В проекте резолюции современные формы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости должны рассматриваться сбалансированным и всеобъемлющим образом с четким акцентом на правах человека. |
Fight against extremism and prevention of all forms of discrimination, racism, xenophobia and other forms of intolerance remains among priorities of the Slovak Government. |
Борьба против экстремизма и предупреждение всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии и других форм нетерпимости остаются в числе приоритетных задач правительства Словакии. |
The project is aimed at developing a common culture that denounces racism and promoting an active role of community actors in addressing racism, xenophobia and related forms of intolerance. |
Цель проекта сформировать общую культуру, которая не приемлет расизм и содействует активизации роли общинных участников в преодолении расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
This work remains focused on combating and preventing any possible manifestations of intolerance, xenophobia, anti-Semitism, religious intolerance or hatred in the media. |
Актуальным направлением работы остается борьба и профилактика возможных явлений нетолерантности, ксенофобии, антисемитизма, религиозной нетерпимости и ненависти с помощью средств массовой информации. |
The work of the Interdepartmental Working Group on combating xenophobia and ethnic and racial intolerance |
Работа Межведомственной рабочей группы по вопросам противодействия ксенофобии, межэтнической и расовой нетерпимости |
New Zealand is fully committed to combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and remains supportive and actively engaged in global efforts to that end. |
Новая Зеландия полностью привержена борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и продолжает поддерживать глобальные усилия в этом направлении и активно участвует в них. |
However, it referred to reported instances of xenophobia and intolerance against ethnic and religious groups and concerns about an inadequate legal framework for the prevention of racial discrimination. |
Вместе с тем она упомянула о сообщениях, касавшихся проявлений ксенофобии и нетерпимости в отношении этнических и религиозных групп, а также обеспокоенности по поводу неадекватности правовых рамок для предупреждения расовой дискриминации. |
120.134 Redouble its attention with regard to the denial of religious intolerance and xenophobia (Senegal); |
120.134 уделять повышенное внимание вопросу неприятия религиозной нетерпимости и ксенофобии (Сенегал); |